南歸治裝,篋中得亡兒舊函·黃節(jié)
風(fēng)飄殘雪滬江干,憶汝家山骨未寒。
萬(wàn)里滄波無(wú)夢(mèng)到,一緘塵跡隔年看。
只馀母妹平安語(yǔ),信有詩(shī)書(shū)付托難。
誰(shuí)謂《北征》愁杜子:瘦妻癡女尚為歡。
此詩(shī)作于光緒三十三年(1907)。作者時(shí)三十五歲,只身旅居滬上,主編《國(guó)粹學(xué)報(bào)》。是年陰歷四月,得廣州來(lái)電,知子綬華暴病而卒,即治裝南歸,此詩(shī)當(dāng)作于是時(shí)。詩(shī)初發(fā)表于《國(guó)粹學(xué)報(bào)》,后收入《蒹葭樓詩(shī)》集,有較大改動(dòng)。
首聯(lián)緊扣詩(shī)題,云“風(fēng)飄殘雪滬江干,憶汝家山骨未寒。”詩(shī)人在滬寓治裝南歸時(shí)節(jié),正是春寒料峭之際,滬上江畔,尚有寒春風(fēng)吹之冬盡殘馀之雪,寒意正濃,刺骨厲心。此句寫(xiě)寒風(fēng)殘雪,較之初稿的“晚來(lái)風(fēng)雨”,更能渲染孤寒凄寂的氣氛,寫(xiě)出詩(shī)人此時(shí)此地的環(huán)境氛圍與心境意念。第二句亦切詩(shī)題。發(fā)現(xiàn)亡兒“舊函”,自然更要痛思愛(ài)子,此時(shí)兒在家鄉(xiāng)新喪,尸骨尚有余溫,豈不令詩(shī)人悲痛欲絕!上下兩句,更以對(duì)比之筆,極寫(xiě)思亡兒的哀痛:兒是新亡,骨猶未寒;己居滬上,獲知噩耗,卻已深感寒意逼人。“風(fēng)飄殘雪”,令人身寒,正是詩(shī)人心境凄涼的委婉表達(dá)。失子之痛,猶在此“未寒”與已寒的兩兩對(duì)照中,強(qiáng)烈地反映出來(lái)。故定稿所改,自有匠心。
至頷聯(lián)兩句“萬(wàn)里滄波無(wú)夢(mèng)到,一緘塵跡隔年看,”是對(duì)第二句“憶汝”之悼的深化。從上海到廣州家鄉(xiāng),相隔萬(wàn)里滄海,亡兒幽魂,也不能入我夢(mèng)來(lái)。詩(shī)人此句所寫(xiě),是驚感喪子突然與惶惑,似不信兒亡。同時(shí),此句還含有另一層意思,表達(dá)著對(duì)亡兒的一種愧疚之情,以為兒在母膝之下,自己關(guān)心不力,故未成夢(mèng),不料兒已亡故,愧悔痛惜之情,于此中婉曲含蓄地表現(xiàn)了出來(lái)。下句,夢(mèng)雖未成,兒信仍在,見(jiàn)物思人,益感悲摧。“一緘”書(shū)信,今為“塵跡”,卻仍牽動(dòng)心扉,目睹今日手捧之“舊函”,猶如親見(jiàn)昨年的愛(ài)子。所謂“隔年看”,是惜愛(ài)子之亡于不忍,見(jiàn)遺存之舊函,作“隔年”尚活在人世的兒子相看待,但是,畢竟舊函乃隔年之物,愛(ài)子確以亡于眼前。思而再思,痛而又痛,益見(jiàn)詩(shī)人失子之痛。
頸聯(lián)兩句,先蕩開(kāi)一筆,謂今“只馀母妹平安語(yǔ)”,子已亡,雖妻、女尚在,聊可告慰;但“母妹”來(lái)信,只報(bào)尋常的家室平安語(yǔ),無(wú)論詩(shī)書(shū)學(xué)問(wèn),事業(yè)志向,故痛感“信有詩(shī)書(shū)付托難”。舊時(shí)知識(shí)者講究家學(xué)淵源,望子繼承己之道德文章,如今兒竟先已而亡,己之未竟之業(yè)、所懷之志,將難以付托后人為繼。對(duì)于一位嚴(yán)肅的學(xué)者與詩(shī)人如黃節(jié),無(wú)有比中年失子,“詩(shī)書(shū)付托難”,更為悲哀傷痛的了!此真學(xué)者痛子的深情,而非俗流可倫比。上句初稿作“只余憂患侵尋老”,過(guò)于為失子而顯得情緒消沉,太多暮氣。于今改定稿,既合親情之念,又能突出己之懷抱之志,從一己之家事憂慮中,升華到學(xué)問(wèn)事業(yè)的大事上寫(xiě)失子之痛,顯得情感深沉、格調(diào)高亢,詩(shī)意的境界大為廓大了。
尾聯(lián)兩句,全刪初稿“今日南歸更何意,蕭疏松菊不勝殘,”而改定為“誰(shuí)謂《北征》愁杜子?瘦妻癡女尚為歡。”這一改動(dòng),不僅大大深化了詩(shī)意,而且使境界大為升華。初稿兩句,過(guò)份泥于一已之哀,眼界狹小,有隨俗哭子之嫌,且以“蕭疏松菊”形容自己為失子而心殘形穢之狀,亦欠得體,又不合節(jié)令時(shí)景,于全詩(shī)形象未諧,遠(yuǎn)不若改定稿之含蓄深切。杜子,即杜甫。杜甫官左拾遺時(shí),曾歸家探親,作《北征》,記述途中所見(jiàn)安史亂后的戰(zhàn)亂殘跡,民情困頓,發(fā)抒憂國(guó)憂民的情思;亦寫(xiě)歸家后所遇家室貧困、妻女苦況,國(guó)憂家愁,集于一詩(shī)。但人說(shuō)杜甫《北征》中有深愁,詩(shī)人則謂不然,畢竟老杜還歸家團(tuán)聚,得到了“瘦妻面復(fù)光,癡女頭自櫛”的親情歡愉。詩(shī)人改定此兩句,表面上是說(shuō),杜甫并無(wú)喪子之痛,故歸家見(jiàn)妻女,能得歡樂(lè);而我則不然,歸見(jiàn)妻女,一齊痛悼亡兒,何歡之有?但從更深處想,詩(shī)人有意提到《北征》,似也是以詩(shī)中所記所述所感之憂國(guó)憂家、民憂家愁,比照此番南歸,并警策自己不為一子之失而過(guò)悲,以至棄家國(guó)之憂于不顧,畢竟妻女尚在,家室團(tuán)聚,聊慰哀思,親情與前程,當(dāng)自責(zé)以重。此杜甫《北征》一事之用,廓大了全詩(shī)意境,詩(shī)的格調(diào)亦隨之深沉而高昂多了。
本詩(shī)寫(xiě)得極是本色,純以真情動(dòng)人,但也步驟中程,格律謹(jǐn)嚴(yán)。黃節(jié)為詩(shī),亦一如其治學(xué),一絲不茍,精益求精。此詩(shī)兩稿,定稿顯然比初稿更具詩(shī)意、語(yǔ)言也更貼切:兩相參看,可見(jiàn)詩(shī)人的錘煉之功。
上一篇:游仙(選一)·張鴻
下一篇:梅花嶺吊史閣部·舒位