陸游《夜讀范至能攬轡錄言中原父老見(jiàn)使者多揮涕感》
公卿有黨排宗澤,帷幄無(wú)人用岳飛。
遺老不應(yīng)知此恨,亦逢漢節(jié)解沾衣。
【注釋】
(1)此詩(shī)作于紹熙三年(1192),作者在家鄉(xiāng)山陰,時(shí)年六十八歲。范致能:即范成大。《攬轡錄》:范成大于乾道六年(1170),出使金國(guó)時(shí)寫(xiě)的日記。
(2)公卿:指南宋初年的主和投降派大臣黃潛善、汪伯彥等。有黨:結(jié)成朋黨。排:排擠。
(3)帷幄:軍帳,為軍事統(tǒng)帥指揮場(chǎng)所。
(4)不應(yīng):不曾。
(5)漢節(jié):漢族使者,此指范成大一行。節(jié):使節(jié)。解:懂得。沾衣:淚水沾濕衣襟。
【賞析心得】
寫(xiě)這首詩(shī)時(shí),為光宗紹熙三年(1192),陸游退居在山陰老家。有一天深夜,在淡淡的油燈下,他翻閱著老友范成大二十二年前,即孝宗乾道六年(1170),出使金國(guó)回來(lái)寫(xiě)的一本日記。這本日記命名為“攬轡錄”,其中寫(xiě)道:當(dāng)宋使路過(guò)相州(今河南安陽(yáng))時(shí),“遺黎(即遺民)往往垂涕嗟嘖(嘆息聲),指使人云:‘此中華佛國(guó)人也。’老嫗(老太婆)跪拜尤多。”讀到這里,年近七十的作者回想當(dāng)年淪陷區(qū)人民的渴求涕泣與朝廷的麻木不仁,仍然激動(dòng)不已,義憤填膺、感慨之下,寫(xiě)下了如下《絕句》。
“公卿有黨排宗澤,帷幄無(wú)人用岳飛。”中原大地,淪陷區(qū)人民望眼欲穿,盼星星,盼月亮,時(shí)刻等待宋朝王師北上,收復(fù)失地。當(dāng)他們見(jiàn)到范成大這行赴北使者時(shí),就像見(jiàn)到了中華佛國(guó)來(lái)的救苦救難活菩薩,涕哭嗟嘖,匍匐在地,請(qǐng)求早日將他們救出苦海,免遭災(zāi)難。這些苦難百姓哪里知道,當(dāng)時(shí)的南宋小朝廷,何等腐敗無(wú)能,怎樣茍且偷安?公卿當(dāng)中,結(jié)成朋黨,貪生怕死的主和投降派反而占據(jù)上風(fēng),他們極力排擠力主抗戰(zhàn)、功勛卓絕、敵人聞風(fēng)喪膽的宗澤。最后,氣得這位百姓稱(chēng)之為“宗爺爺”的抗金老將,在連呼三次“過(guò)河”的悲憤聲中逝去。而在帷幄之中,盡是貪生怕死之流,沒(méi)有一個(gè)有膽量真心抗戰(zhàn)的人。抗金名將岳飛大破金兀術(shù),進(jìn)軍朱仙鎮(zhèn),已經(jīng)快要打到開(kāi)封,收復(fù)汴京了,結(jié)果被高宗、秦檜十二道金牌追回,竟以“莫須有”罪名冤死于“風(fēng)波亭”上。“遺老不應(yīng)知此恨,亦逢漢節(jié)解沾衣。”作者不勝感慨地說(shuō),淪陷于中原大地的男女遺老哪里知道,他們?yōu)橹瓮?ldquo;中華佛國(guó)”,竟然是一群貪生怕死、腐敗無(wú)能、茍且偷安的小人占據(jù)在廟堂之上,而真正能為他們救苦救難、收復(fù)失地的忠臣名將則在悲憤中一個(gè)個(gè)含冤死去。正因?yàn)楸狈竭z民還有種種實(shí)際并不存在的虛幻希望,他們才在一次又一次、一年又一年的失望中掙扎盼望,終不至于絕望,才會(huì)看見(jiàn)宋使格外親,淚水淋濕自己的衣裳。這種情景,多么令人可悲又可恨啊!
上一篇:晃沖之《夜行》原文翻譯、注釋及賞析
下一篇:陳師道《謝趙生惠芍藥》原文翻譯、注釋及賞析