清淺白石灘,綠蒲向堪杷(2)。
家住水東西(3),浣紗明月下。
【注釋】
(1)這首是王維《輞川集》組詩中的一首,“白石灘”為輞川山谷二十景之一。
(2)向:接近。堪杷:形容水中綠蒲已生長得豐滿,可以用手滿把地采摘。此處,杷與把同義。
(3)水東西:指家住輞水之東和輞水之西。
【賞析心得】
這首詩出色地描繪了明月下、石灘上,一群少女夜間浣紗的愉快情景。
“清淺白石灘,綠蒲向堪杷。”清清溪水,在明亮的月光下靜靜地流過,照映輞水邊上一片白石形成的淺灘,只見水中的綠蒲肥嫩豐滿,長得可愛,順水來回擺動,伸手就可大把大把地采摘。“家住水東西,浣紗明月下。”如此明月夜,如此白石灘,安得不浣紗?正當作者在回想戰(zhàn)國時期西施浣紗石上的故事時,忽然聽到笑聲朗朗,家住輞水東西兩邊的少女們,真的不約而同,一個個聚攏到白石灘上來浣紗了!水之清、灘之淺、石之白、蒲之綠、人之歡,在明月高照下,相映成趣,充滿生氣!
這首小詩,完全不同于《輞川集》中其他的詩篇,拋棄了清冷寂寥的消極悲觀情緒,表現(xiàn)了熱愛自然,追求純真,積極向上的生活態(tài)度。
順便提一下,白石灘在王維私人的輞川別墅之內(nèi),家住輞水東西的少女可以夜間來此浣紗,說明他的群眾觀點和群眾關(guān)系還是很不錯的。正因為如此,他才能與浣紗女共同欣賞白石灘上如此美麗的夜景,詠出如此美妙,傳誦千古的不朽詩篇。
上一篇:顧況《酬柳相公》原文翻譯、注釋及賞析
下一篇:李適之《罷相作》原文翻譯、注釋及賞析