《史記·大宛列傳第六十三·居匈奴中,益寬[1],騫因與其屬亡鄉月氏[2],西走數十日,至大宛。》鑒賞
大宛聞漢之饒財[3],欲通不得,見騫,喜,問曰:“若欲何之?”騫曰:“為漢使月氏,而為匈奴所閉道[4]。今亡,唯王使人導送我[5]。誠得至,反漢,漢之賂遺王財物不可勝言?!贝笸鹨詾槿?,遣騫,為發導繹,抵康居,康居傳致大月氏[6]。大月氏王已為胡所殺,立其太子為王[7]。既臣大夏而居[8],地肥饒,少寇,志安樂。又自以遠漢,殊無報胡之心。騫從月氏至大夏,竟不能得月氏要領[9]。
留歲馀,還,并南山[10],欲從羌中歸,復為匈奴所得。留歲馀,單于死,左谷蠡王攻其太子自立,國內亂,騫與胡妻及堂邑父俱亡歸漢。漢拜騫為太中大夫[11],堂邑父為奉使君[12]。
騫為人強力,寬大信人,蠻夷愛之。堂邑父故胡人,善射,窮急射禽獸給食[13]。初,騫行時百馀人,去十三歲,唯二人得還。
【段意】 寫張騫逃出匈奴到大宛、康居、大月氏、大夏并返國的經過。張騫乘匈奴看守放松逃走,經過大宛、康居到了大月氏。由于大月氏已無報復匈奴之意,張騫沒有達到與大月氏結盟合攻匈奴的目的,于是他到了大夏,打算沿南山,從羌人地區繞道回國,不料又被匈奴扣留了一年多。這樣,他首次出使竟花了13年時間(前138—前126年),出發時的一百多人到歸國時,也只剩了他和甘父兩人。
注釋
[1]益寬:(對張騫的看守)更加放松。[2]亡鄉:逃向。鄉,通“向”。[3]饒財:財富很多。[4]閉道:截斷去路。[5]導送:引路護送。[6]遣騫句:(大宛人)讓張騫出發,為他安排了向導和翻譯,到了康居,又從康居轉到大月氏去。繹,通“譯”;康居,古西域國名,漢時地處大宛西北,境域約今哈薩克斯坦南部及錫爾河中下游,王都卑闐城(今塔什干或奇姆肯特地)。[7]太子:《漢書·張騫傳》作“夫人”,《集解》引徐廣語:“一云‘夫人為王’,夷狄亦或女主?!闭f明少數民族是可以女子為君王的。[8]既臣大夏而居:已經將大夏作為臣子而統治了該地。大夏,中亞古國名,古希臘人稱為“巴克特里亞”,本為古波斯帝國一行省,公元前三世紀獨立,境約今阿富汗北部,都藍市城(今阿富汗巴里黑)。[9]要領:要害,意圖。[10]還,并南山:回國時,沿著南山走。并,連著;南山,指昆侖山、阿爾金山、祁連山。《漢書·西域傳》說:“南北有大山,其南山東出金城(今甘肅蘭州),與漢南山屬焉?!?[11]太中大夫:職掌論議及顧問應對的官,無常事,唯詔令所使,是皇帝的高級參謀。[12]奉使君:西漢所置官號,天子使節之屬官。[13]窮急射禽獸給食:緊急無法時就射殺飛禽走獸作糧食充饑。
上一篇:《史記·大宛列傳第六十三·大宛之跡,見自張騫[1].》鑒賞
下一篇:《大月氏、大夏、康居,而傳聞其旁大國五六[1],具為天子言之.》鑒賞