《史記·刺客列傳第二十六·遂至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉[1]。》鑒賞
嘉為先言于秦王曰:“燕王誠振怖大王之威,不敢舉兵以逆軍吏[2],愿舉國為內臣,比諸侯之列,給貢職如郡縣[3],而得奉守先王之宗廟。恐懼不敢自陳,謹斬樊於期之頭,及獻燕督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王,唯大王命之。”秦王聞之,大喜,乃朝服,設九賓[4],見燕使者咸陽宮。
荊軻奉樊於期頭函,而秦舞陽奉地圖匣,以次進。至陛,秦舞陽色變振恐,群臣怪之。荊軻顧笑舞陽,前謝曰:“北蕃蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振慴[5]。愿大王少假借之[6],使得畢使于前。”秦王謂軻曰:“取舞陽所持地圖。”軻既取圖奏之,秦王發圖,圖窮而匕首見。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,袖絕。拔劍,劍長,操其室[7]。時惶急,劍堅,故不可立拔。荊軻逐秦王,秦王環柱而走。群臣皆愕,卒起不意,盡失其度[8]。而秦法,群臣侍殿上者不得持尺寸之兵;諸郎中執兵皆陳殿下[9],非有詔召不得上。方急時,不及召下兵,以故荊軻乃逐秦王。而卒惶急,無以擊軻,而以手共搏之。是時侍醫夏無且以其所奉藥囊提荊軻也[10]。秦王方環柱走,卒惶急,不知所為,左右乃曰:“王負劍[11]!”負劍,遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢[12],乃引其匕首以擲秦王,不中,中桐柱。秦王復擊軻,軻被八創[13]。軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰[14]:“事所以不成者,以欲生劫之,必得約契以報太子也。”
于是左右既前殺軻,秦王不怡者良久。已而論功,賞群臣及當坐者各有差[15],而賜夏無且黃金二百溢,曰:“無且愛我,乃以藥囊提荊軻也。”
于是秦王大怒,益發兵詣趙,詔王翦軍以伐燕。十月而拔薊城[16]。燕王喜、太子丹等盡率其精兵東保于遼東[17]。秦將李信追擊燕王急,代王嘉乃遺燕王喜書曰[18]:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王誠殺丹獻之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食[19]。”其后李信追丹,丹匿衍水中[20],燕王乃使使斬太子丹,欲獻之秦。秦復進兵攻之。后五年,秦卒滅燕,虜燕王喜。
【段意】 寫荊軻刺秦王時的情景,以及失敗后燕國與太子丹的命運及遭遇。
注釋
[1]中庶子:太子的官屬,主管宮中及諸吏嫡子庶子的支系譜籍。[2]逆:迎擊、抵抗。[3]給貢職如郡縣:像你們國內一個郡縣似的給你們進貢。[4]九賓:同“九儐”,九個儐相依次傳呼,以示禮之隆重。[5]振慴(zhe):震恐。慴:懼也。[6]少假借:稍稍通融、寬容。[7]操其室:握著劍鞘。[8]度:常態。[9]郎中:皇帝的侍從人員。[10]提:擲擊。[11]負劍:把劍背起來。指把劍推到背后再拔。[12]廢:癱倒。[13]被八創:被砍傷了八處。[14]箕倨:伸著兩腿,像是簸箕口似地坐著。這是一種對人極不禮貌的姿勢。[15]當坐:在這次事件中有罪的。各有差:各有不同。即該賞的賞,該罰的罰。[16]薊城:即今北京市,當時是燕國國都。[17]保:據守。[18]代王嘉:趙公子嘉,被廢后逃至代,被立為代王。[19]社稷幸得血食:猶言國家或許能夠得到保存。血食:享受祭祀。[20]衍水:即今之太子河,在今沈陽市附近,因太子丹曾匿于此而得名。
上一篇:《史記·呂不韋列傳第二十五·始皇帝益壯,太后淫不止.》鑒賞
下一篇:《史記·刺客列傳第二十六·太史公》鑒賞