《史記·魏其武安侯列傳第四十七·灌夫有服[1],過丞相[2]?!疯b賞
丞相從容曰:“吾欲與仲孺過魏其侯[3],會仲孺有服[4]?!惫喾蛟唬骸皩④娔丝闲遗R況魏其侯[5],夫安敢以服為解[6]!請語魏其侯帳具[7],將軍旦日早臨。”武安許諾。灌夫具語魏其侯如所謂武安侯[8]。魏其與其夫人益市牛酒[9],夜灑掃,早帳具至旦。平明,令門下候伺。至日中,丞相不來。魏其謂灌夫曰:“丞相豈忘之哉?”灌夫不懌[10],曰:“夫以服請,宜往[11]?!蹦笋{,自往迎丞相。丞相特前戲許灌夫,殊無意往[12]。及夫至門,丞相尚臥。于是夫人見,曰:“將軍昨日幸許過魏其,魏其夫妻治具,自旦至今,未敢嘗食?!蔽浒捕踔x曰[13]:“吾昨日醉,忽忘與仲孺言?!蹦笋{往,又徐行,灌夫愈益怒。及飲酒酣,夫起舞屬丞相[14],丞相不起,夫從坐上語侵之[15]。魏其乃扶灌夫去,謝丞相。丞相卒飲至夜,極歡而去。
丞相嘗使籍福請魏其城南田。魏其大望曰[16]:“老仆雖棄[17],將軍雖貴,寧可以勢奪乎[18]!”不許,灌夫聞,怒,罵籍福。籍福惡兩人有郤[19],乃謾自好謝丞相曰[20]:“魏其老且死[21],易忍,且待之?!币讯浒猜勎浩?、灌夫實怒不予田,亦怒曰:“魏其子嘗殺人,蚡活之。蚡事魏其無所不可[22],何愛數頃田?且灌夫何與也[23]?吾不敢復求田。”武安由此大怨灌夫、魏其。
【段意】 寫田蚡與竇嬰、灌夫開始結怨。具體表現在兩件事上:一是田蚡邀約灌夫一起到竇嬰家作客,但又不踐約按時前往,勉強去了,又態度怠慢;灌夫不滿,酒后罵了田蚡。二是竇嬰的兒子殺了人,田蚡救了他,便向灌嬰索取田地,此舉引起了竇嬰、灌夫的憤怒,田蚡也因此怨恨竇嬰、灌夫。
注釋
[1]服:服喪。這時灌夫因姐死而服喪。[2]過:拜訪。[3]仲孺:灌夫的字。[4]會:恰值。[5]幸臨況:榮幸地屈尊惠臨。況,作“賜”解。[6]解:推辭。[7]請語句:請你允許我通知魏其侯,讓他治辦酒席。[8]灌夫具語句:灌夫原原本本地告訴竇嬰,就像跟田蚡所談的一樣。[9]益市牛酒:多多地買上牛肉酒漿等食品。[10]懌(yi):高興。[11]夫以服請,宜往:我是在服喪的情況下答應他的邀約的,他應該前來才對。[12]丞相特前二句:特,只不過。前,前一日。戲許,戲弄。殊,實在。[13]鄂:同“愕”,驚異。[14]屬:邀請。[15]坐上語侵之:在座位上用言語侵犯田蚡。[16]望:怨恨。[17]棄:被棄,被免職。[18]寧可以勢奪乎:難道可以仗勢掠奪嗎? [19]惡兩人有郤:不愿竇嬰和田蚡兩家產生嫌隙。郤,同“隙”,裂縫。[20]謾自好謝丞相:編了一套好話回復丞相。謾,說謊。[21]老且死:年老將死。[22]無所不可:沒有沒辦到的。[23]何與:有什么相干?
上一篇:《史記·魏其武安侯列傳第四十七·魏其失竇太后[1],益疏不用,無勢,諸客稍稍自引而怠傲[2],唯灌將軍獨不失故[3].》鑒賞
下一篇:《史記·魏其武安侯列傳第四十七·元光四年春[1],丞相言灌夫家在潁川,橫甚,民苦之,請案[2].》鑒賞