《史記·田敬仲完世家第十六·景公太子死,后有寵姬曰芮子[1],生子荼。》鑒賞
景公病,命其相國惠子與高昭子以子荼為太子[2]。景公卒,兩相高、國立荼,是為晏孺子。而田乞不說[3],欲立景公佗子[4]陽生。陽生素與乞歡[5]。晏孺子之立也,陽生奔魯。田乞偽事高昭子、國惠子者,每朝代參乘[6],言曰:“始諸大夫不欲立孺子。孺子既[7]立,君相之,大夫皆自危,謀作亂。”又紿[8]大夫曰:“高昭子可畏也,及未發先之[9]。”諸大夫從之。田乞、鮑牧與大夫以兵入公室[10],攻高昭子。昭子聞之,與國惠子救公。公師敗。田乞之眾追國惠子,惠子奔莒[11],遂反殺高昭子[12]。晏(孺子)[圉]奔魯。
田乞使人之魯[13],迎陽生。陽生至齊,匿田乞家。請諸大夫曰:“常之母有魚菽之祭[14],幸而來會飲。”會飲田氏。田乞盛陽生橐中[15],置坐中央[16]。發橐[17],出陽生,曰:“此乃齊君矣。”大夫皆伏謁[18]。將盟立之,田乞誣[19]曰:“吾與鮑牧謀共立陽生也。”鮑牧怒曰:“大夫忘景公之命乎?”諸大夫欲悔,陽生乃頓首曰:“可則立之,不可則已。”鮑牧恐禍及己,乃復曰:“皆景公之子,何為不可!”遂立陽生于田乞之家,是為悼公。乃使人遷晏孺子于駘[20],而殺孺子荼。悼公既立,田乞為相,專齊政。
【段意】 寫田乞于景公新亡、晏孺子始立之時,采用陰謀手段,除掉高昭子、國惠子兩世卿,擁立與自己相善的陽生為君,同時殺掉晏孺子,終于專國政而為齊相。
注釋
[1]芮(rui)子:一作粥子,姒(si)姓。[2]國惠子、高昭子:惠子名夏,昭子名張。二人并齊國卿族。[3]說:“悅”的古字。[4]景公佗子:景公另外的兒子。佗,同“他”。[5]此句謂,陽生一向與田乞交好。[6]田乞三句:謂田乞欲亂姜齊,偽事高、國兩世卿,親自為之作參乘。參乘,在車右陪乘兼作保衛的人。[7]既:已經。[8]紿(dai):欺騙。[9]此句謂,趁高昭子未下手而先發難。及,趁著。[10]鮑牧:齊大夫。[11]莒(ju):古國名,時為齊邑,在今山東莒縣。[12]反:“返”的古字。[13]之:到……去。[14]常之母:田常之母,即田乞之妻。魚菽:指有魚有豆的便飯。祭:此指為兒子祈福。[15]橐(tuo):無底的口袋,兩頭都是口,同時用繩將兩頭扎緊。[16]坐:“座”的古字。[17]發:打開。[18]伏謁:跪伏拜見。[19]誣:欺騙。[20]駘:春秋齊邑,在今山東聊城西。
上一篇:《史記·田敬仲完世家第十六·完卒,謚為敬仲.》鑒賞
下一篇:《史記·田敬仲完世家第十六·田襄子既相齊宣公,三晉殺知伯[1],分其地.》鑒賞