《史記·魏公子列傳第十七·公子遂行。》鑒賞
至鄴,矯魏王令代晉鄙[1]。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:“今吾擁十萬之眾,屯于境上[2],國之重任,今單車來代之[3],何如哉[4]?”欲無聽。朱亥袖四十斤鐵椎[5],椎殺晉鄙[6],公子遂將晉鄙軍。勒兵下令軍中曰[7]:“父子俱在軍中,父歸;兄弟俱在軍中,兄歸;獨子無兄弟,歸養[8]?!钡眠x兵八萬人[9],進兵擊秦軍。秦軍解去[10],遂救邯鄲,存趙[11]。趙王及平原君自迎公子于界,平原君負韊矢為公子先引[12]。 趙王再拜曰:“自古人賢人未有及公子者也?!碑敶酥畷r,平原君不敢自比于人[13]。公子與侯生決[14],至軍[15],侯生果北鄉自剄。
【段意】 魏公子駕車去到晉鄙中軍,假傳魏王命令要晉鄙交出兵權,晉鄙不聽,朱亥立即將他殺掉。魏公子率領晉鄙的十萬大軍,打退秦軍:保住了趙國都城邯鄲。侯生實踐前言,英勇自殺。
注釋
[1]矯魏王令代晉鄙:假傳魏王的命令去代晉鄙帶兵。[2]屯于境上:駐守在邊境上。[3]單車:只坐一輛車子。[4]何如哉:這是怎么一回事呢? [5]袖:作動詞用,把東西藏在袖里。[6]椎殺:擊殺,打死。[7]勒兵:檢閱、整頓部隊。[8]歸養:回家供養父母。[9]得選兵:獲得經過挑選的戰士。[10]解去:解圍而去。[11]存趙:保住了趙國。[12]負韊(lan)矢:背著裝箭的筒。韊,皮做的裝箭筒。先引:在前面帶路。[13]自比于人:與人(信陵君)比高低。[14]與侯生決:和侯生辭別以后。[15]至軍:到達晉鄙軍中的時候。
上一篇:《史記·魏公子列傳第十七·公子行,侯生》鑒賞
下一篇:《史記·魏公子列傳第十七·魏王怒公子之盜其兵符矯殺晉鄙,公子亦自知也[1].》鑒賞