《史記·驪姬毒計殺申生》鑒賞
(節自 《晉世家》)
十九年,獻公私謂驪姬曰: “吾欲廢太子,以奚齊代之①。”驪姬泣曰: “太子之立,諸侯皆已知之,而數將兵,百姓附之,奈何以賤妾之故,廢嫡立庶? 君必行之,妾自殺也。” 驪姬佯譽太子②,而陰令人譖惡太子而欲立其子。
二十一年,驪姬謂太子曰: “君夢見齊姜,太子速祭曲沃,歸釐于君③。”太子于是祭其母齊姜于曲沃,上其薦胙于獻公④。獻公時出獵,置胙于宮中。驪姬使人置毒藥胙中。居二日,獻公從獵來還,宰人上胙獻公⑤,獻公欲饗之。驪姬從旁止之曰: “胙所從來遠,宜試之。” 祭地,地墳; 與犬,犬死; 與小臣,小臣死⑥。驪姬泣曰:“太子何忍也? 其父而欲弒代之,況他人乎? 且君老矣,旦暮之人,曾不能待而欲弒之。” 謂獻公曰: “太子所以然者,不過以妾及奚齊之故,妾愿子母辟之他國,若早自殺,毋徒使母子為太子所魚肉也。始君欲廢之,妾猶恨之,至于今,妾殊自失于此⑦。”
太子聞之,奔新城⑧。獻公怒,乃誅其傅杜原款。或謂太子曰:“為此藥者,乃驪姬也。太子何不自辭明之?” 太子曰: “吾君老矣,非驪姬,寢不安,食不甘。即辭之,君且怒之,不可。” 或謂太子曰: “可奔他國。” 太子曰: “被此惡名以出,人誰內我,我自殺耳。”十二月戊申,申生自殺于新城。
【譯文】 晉獻公十九年,獻公私下對驪姬說: “我打算廢除太子,讓奚齊來替代。” 驪姬哭泣著說: “申生立為太子,諸侯們都已知道了,而且他數次領兵打仗,百姓都歸順他。怎么能為了我的緣故,廢除嫡長子而立庶出之子呢? 你若一定要這樣做,那我就要自殺的。”驪姬表面上假意恭維太子,暗地里卻唆使人千方百計地詆毀太子,以達到立自己兒子奚齊的目的。
晉獻公二十一年,驪姬對太子說: “國君夜里曾夢見你的母親齊姜,你快去曲沃祭祀她,回來時,把余下的祭肉拿回來敬獻給國君。” 太子于是到曲沃祭拜他的母親齊姜,回來時將祭肉送給獻公。此時,正值獻公出去打獵未歸,便把肉放在宮里。驪姬叫人在祭肉里下了毒藥。隔了兩天,獻公打獵回來,廚官將祭肉呈上獻公。獻公正要吃的時候,驪姬立在一旁制止,并說道: “祭肉從很遠的地方來的,應該先試一試。” 獻公用祭肉祭地神,地皮忽然向上凸起來; 又把祭肉給狗吃,狗便死了; 又給小臣吃,小臣也死了。驪姬哭著說: “太子怎么這樣狠心啊,他想做國君竟然要殺掉自己的生父,更何況其他人呢? 而且國君已老了,是活一天算一天的人了,他也不能等待而要殺害他。” 她又對獻公說:“太子之所以這樣做,只不過是因為我和奚齊的緣故。請讓我們母子躲避到別國去; 或我們早些自殺,以免我們母子白白遭受太子的任意宰殺。當初,你君王想廢除他,我還怨恨此事,時至今天,我才自知在此事上的過失。”
太子聽說此事后,逃奔到新城。獻公十分震怒,便殺了太子的師傅杜原款。有人對太子說: “在祭肉里投藥的人,就是驪姬,你為何不到獻公那里去辯明此事呢?” 太子說: “我的父王老了,如沒有驪姬,他是睡不入眠,食不甘味的。就是去辯解,父王對我也還是十分憤怒的,不能去辯解。” 又有人對太子說:“你可以逃往別國去。” 太子說: “我背上這種罪惡的名聲逃出去,誰人又肯接納我呢?我還是自殺罷!” 這年十二月戊申這天,太子申生在新城自殺。
【鑒賞】 短短不到五百字的文章,卻生動地再現了晉獻公之昏、驪姬之毒、太子申生之善,可謂言簡而意豐,語樸而形象鮮明。
先說晉獻公之昏。其“昏”表現在兩件事上: 一是因寵驪姬,想廢掉數次帶兵打仗,戰功卓著,百姓擁護,且早已確立的太子申生,而立驪姬之子奚齊為太子,這是因“私”而廢“公”之“昏”。二是驪姬設計謀害太子申生之時,他不作調查研究,不問青紅皂白,聽信驪姬的讒言,殺掉太子的師傅杜原款,這是不辨忠奸之“昏”。
次說驪姬之毒。其毒之一是耍兩面派手法。在晉獻公表示欲廢嫡立庶時,她佯裝哭泣力阻,假意稱譽太子,并表示 “君必行之,妾自殺也”,裝出一副“忠君”的樣子;另一方面,她在背后又派人詆毀太子,為其子奚齊立為太子大造輿論。其毒之二是設計騙太子。她謊說獻公夢見太子之母齊姜,要太子去曲沃祭祀,并帶祭祀之肉以進獻公。果然此計奏效。其毒之三是投毒陷害太子。她使人置毒藥于胙中。當獻公欲食之時,她又勸止,以祭地、試犬、試小臣,裝出極關心獻公的樣子。當發現有毒時,她又進讒言,誣蔑太子,并悔恨當初勸阻獻公廢太子。這是以退為進,步步進逼,激起獻公對太子的憤恨,從而達到她殺申生而立自己兒子奚齊之目的。
再說太子申生之善。申生本是有才能,有戰功,深得百姓擁護的太子,確可為人君。但他太善良、忠厚,對驪姬之私心與陰謀,毫無警惕,屢中其設計的圈套;被逼出走新城后,又顧及獻公私寵驪姬之欲和已高的年事,寧愿自己受屈而不申辯,最終只好自殺于新城。
全文敘事清晰,人物形象鮮明,“昏”、“毒”、“善”對比強烈,在驪姬陰險奸詐的圖謀中,使人深深感到春秋時期晉國統治集團內部王權爭奪之殘酷與慘烈,頓生對太子申生的同情與對驪姬之憤恨。
注釋
①驪姬: 驪戎之女,獻公五年,伐驪戎,得之。奚齊: 驪姬所生之子。②佯: 即假仁假義、表面上。③齊姜: 太子申生之生母,時已死。曲沃: 春秋晉地,齊姜廟之所在。在今山西曲沃縣境內。歸釐: 祭神余下的肉。④胙: 肉類祭品。⑤宰人: 宮中的廚師或宰殺牲口一類的官。⑥祭地: 人食之先,投食于地,以示祭之。墳: 向上突起。小臣: 官名,掌事與太監相同。⑦自失于此: 我自己的過失就在這里。⑧新城: 即曲沃,為太子城。
上一篇:《史記·百家智慧之兵家與縱橫家·張儀列傳》鑒賞
下一篇:《扁鵲倉公列傳》鑒賞