本事詩《崔護(hù)》原文|注釋|賞析|譯文
博陵崔護(hù),[1]資質(zhì)甚美,而孤潔寡合。舉進(jìn)士下第。清明日,獨(dú)游都城南。得居人莊,一畝之宮,[2]而花木叢萃,寂若無人。扣門久之。有女子自門隙窺之,問曰:“誰耶?”護(hù)以姓字對,曰:“尋春獨(dú)行,酒渴求飲?!迸?,以杯水至;開門,設(shè)床命坐;獨(dú)倚小桃斜柯佇立,而意屬殊厚,[3]妖姿媚態(tài),綽有余妍。崔以言挑之,不對。彼此目注者久之。崔辭去,送至門,如不勝情而入。崔亦眷盼而歸。而后絕不復(fù)至。及來歲清明日,忽思之,情不可抑,徑往尋之。門院如故,而已鎖扃之,崔因題詩于左扉曰:“去年今日此門中,人面桃花相映紅;人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”后數(shù)日,偶至都城南,復(fù)往尋之。聞其中有哭聲,扣門問之。有老父出曰:“君非崔護(hù)耶?”曰:“是也?!庇挚拊唬骸熬龤⑽崤?”崔驚怛,莫知所答。老父曰:“吾女笄年知書,[4]未適人。自去年以來,?;秀比粲兴?。比日與之出,[5]及歸,見左扉有字,讀之,入門而病,遂絕食數(shù)日而死。吾老矣,惟此一女,所以不嫁者,將求君子,以托吾身。今不幸而殞,得非君殺之耶!”又持崔大哭。崔亦感慟,請入哭之。尚儼然在床。崔舉其首,枕其股,[6]哭而祝曰:“某在斯,某在斯。[7]”須臾開目,半日復(fù)活。老父大喜,遂以女歸之。
【注釋】 [1]博陵:唐郡名,也稱定州,州治在今河北定縣。[2]一畝之宮:一畝大小的圍墻。語出《禮記·儒行》:“儒有一畝之宮。”宮:本指普通房屋,后來才作宮殿解釋。這里用原意。 [3]意屬殊厚:待他有情有義的意思。 [4]笄(ji機(jī))年:指姑娘已滿十五歲。笄:束發(fā)用的簪子。古代女子滿十五歲才把頭發(fā)綰起來,戴上簪子。 [5]比日:近日。 [6]股:大腿。 [7]某:本指別人,這里是崔護(hù)指自己。
【譯文】 博陵地方的書生崔護(hù),他天生清秀一表人材,而性格卻清高自傲,不愿與人相交。他投考進(jìn)上落榜。清明這天,獨(dú)自一人到京城南郊游逛。來到一個(gè)住人的小村莊,有個(gè)一畝見方的小家院,里面花木茂盛,寂靜無聲就像沒有人一樣。(崔護(hù))敲了好大一會門,有位姑娘從門縫里往外瞧著,問道:“你是誰?”崔護(hù)告訴她自己的姓名,說:“獨(dú)自出來踏青游春,因?yàn)榫坪罂诳孰y忍來找水喝。”姑娘回到屋里,端著一杯水出來;打開門,請崔護(hù)就坐;(那姑娘)一個(gè)人倚著小桃樹的斜枝站在那里,看起來對崔護(hù)頗有好感。她嫵媚俊秀,風(fēng)資綽約。崔護(hù)用言辭討好她,她也不響應(yīng)。他們四目而對相視了好一會兒。崔護(hù)告辭離去,姑娘送他到門口,看起來好像沒有把心中的情意表達(dá)出來不無留戀地回到屋里去了。崔護(hù)也是眷戀不舍不住地回頭顧盼著走了。這之后也沒有再到那里去。等到第二年的清明節(jié)這天,崔護(hù)忽然想起了那位姑娘,他按捺不住思念之情,便循著上次的小路去找她。那兒大門院落還像上次一樣,然而院門已經(jīng)上了鎖。崔護(hù)在左扇門上題詩說:“去年的今天這個(gè)大門里面,姑娘的容顏與艷麗的桃花相互輝映,而今不知道姑娘你到哪里去了,只有那桃花依舊伴著春風(fēng)盛開?!边^了幾天,崔護(hù)偶然路過城南,再次去尋找,聽到院內(nèi)有哭聲。敲門一問,有位老大爺出來說:“你是不是崔護(hù)啊?”崔答道:“正是。”老人又哭著說:“是你殺了我的女兒!”崔護(hù)大吃一驚,不知道該怎樣回答他。老人說:“我的女兒已滿十五并且知書達(dá)理,也未許配他人。從去年以來,常常精神恍惚若有所失。最近我和她出門,回來后看到大門左側(cè)有字,讀過以后,進(jìn)門她就病倒了,以至于茶飯不進(jìn)沒幾天就死去了。我現(xiàn)在老了,只有這一個(gè)女兒,之所以沒讓她嫁人,是想找一個(gè)正人君子,也使我老來有個(gè)依靠?,F(xiàn)在她不幸而亡,難道不是你殺了她嗎!”說完又抓住崔護(hù)痛哭不已。崔護(hù)也悲痛難忍,請求進(jìn)屋痛悼那姑娘。(進(jìn)去一看,)那姑娘躺在床上容貌端莊就像活人一樣。崔護(hù)用手把她的頭托起來,讓她枕在自己的大腿上,一面哭一面祈禱說:“我在這里,我在這里。”過了一會那姑娘睜開了眼睛,半天功夫起死回生。她的老父親歡喜異常,于是就把女兒嫁給了崔護(hù)。
【總案】 這是一個(gè)美麗動(dòng)人的愛情故事,寫男女互戀,精誠相感,姑娘終于死而復(fù)生,兩人終成眷屬。這個(gè)故事伴隨著那首膾炙人口的詩篇和“人面桃花”這一典故,千百年來被人們廣為流傳。元人白仁甫、尚仲賢都曾依據(jù)此寫成雜劇《崔護(hù)渴漿》,而且至今這一作品仍活躍在當(dāng)代戲劇舞臺上,可見它的藝術(shù)魅力之深之遠(yuǎn)。
小說之所以有如此久遠(yuǎn)的藝術(shù)生命力,是因?yàn)樗o人極強(qiáng)的美的感受,這里有人物美、環(huán)境美、情感美等等。像青年男女一見鐘情這樣被歷代文學(xué)家寫濫了的題材,在孟棨筆下又別出新意。作者將景物描寫和人物描寫很好地融會在一起,桃花爛漫不僅為艷若桃花的“人面”設(shè)置了美好的背景,襯托出少女光彩照人的面影,而且對男女主人公美好戀情的產(chǎn)生和發(fā)展起了很好地烘托作用。然而就是在同一種景物下,也就是在第二年崔護(hù)的重尋不遇時(shí),桃花依舊,而“人面”卻“不知何處去”,這時(shí)的桃花,只能是在熱烈的場景下,反襯出男主人公的無限惆悵和失望的心情。同一種場景,在主人公遇合不同的情況下,產(chǎn)生截然相反而又恰到好處的兩種襯托作用,表現(xiàn)出作者高超的創(chuàng)造意境和構(gòu)思故事的能力。
朱曉晨
上一篇:大唐新語《崔思兢》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:傳奇《崔煒》原文|注釋|賞析|譯文