西京雜記《東方朔設奇計救乳母》原文|注釋|賞析|譯文
武帝欲殺乳母,乳母告急于東方朔,朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。[1]汝臨去,但屢顧我,我當設奇以激之。[2]”乳母如言,朔在帝側曰:“汝宜速去,帝今已大,豈念汝乳哺時恩邪?”帝愴然,遂舍之。[3]
【注釋】 [1]忍而愎(bi必):殘忍而執拗。 [2]顧:回頭看。設奇:籌劃妙計。激:激發感情。 [3]舍:赦免。
【譯文】 漢武帝要殺乳母,乳母向東方朔求救,東方朔說:“武帝殘忍而又執拗,旁人勸說,愈發加速死亡。你臨刑前,只要多次回頭看我,我一定籌劃妙計來激發起武帝的感情。”乳母按照東方朔的話去做,東方朔在武帝的一旁說:“你應該趕快離開,皇上現在已經長大,怎么要惦念你哺乳時的恩惠呢?”武帝大為悲傷,于是就赦免了乳母。
【總案】 本文記述了東方朔籌劃妙計援救乳母的經過,敘述完整,文筆簡潔,人物性格鮮明,栩栩如生,既表現出東方朔過人的聰明才智,也揭露了漢武帝的殘忍。
張繼紅
上一篇:世說新語《世說新語》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:東軒筆錄《東軒筆錄》原文|注釋|賞析|譯文