《一曲明湖照眼明,越羅吳縠剪裁輕。煙巒濃澹山千疊,荷芰扶疏水半城。》原詩出處,譯文,注釋
一首明湖之曲引起了我的回憶,使我又想起了故鄉大明湖的明艷山水。那光潔的湖水好似被輕輕剪裁過的吳越絲綢那般鮮亮動人。那湖岸上被濃濃淡淡的煙霧籠罩著的層疊峰巒,時隱時現,十分迷人。那寬廣的湖面上荷菱茂盛,時時散發出馨香的味兒。這著名的大明湖竟然占據了濟南大半個城區面積。詩句寫大明湖的景色。詩人身在揚州,日夜思念家鄉,于是借大明湖美景把對家鄉的熱愛之情展示給了讀者。微風吹拂著的水面被喻成了輕裁的越羅、吳縠,想象豐富,狀景秀美。而那半城大的湖面上又有荷芰“扶疏”,湖畔又有山巒隱現。多么迷人的大明湖啊,難怪詩人那么思念她。
注: 明湖,指大明湖,在作者故居濟南城內。越羅吳縠 (hú),羅、縠,均為絲織品,吳、越均以產絲著稱。這里是用來比喻湖水的凈潔。澹,同淡。芰(jì),菱。扶疏,茂盛的樣子。
《一曲明湖照眼明,越羅吳縠剪裁輕。煙巒濃澹山千疊,荷芰扶疏水半城。》古詩句出處:清·王士禎《憶明湖》
上一篇:《一折青山一扇屏,一灣碧水一條琴,無聲詩與有聲畫,須在桐廬江上尋.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《一樹寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋.應緣近水花先發,疑是經春雪未銷.》原詩出處,譯文,注釋