《竹里人家雞犬靜,水邊官舍吏民希。溪聲夜?jié)q寒通枕,山色朝晴翠染衣?!吩姵鎏?,譯文,注釋
茅竹叢中的民宅十分幽靜,連雞鳴犬吠的聲音都沒有。河水旁邊的官亭驛舍里冷冷清清,官員和百姓們都很少到這里來。黑夜中人在床上聽到溪流的聲音也頓生寒意。山色翠碧欲滴,在晴明的早晨給人以極清涼之感。詩句運用通感的手法渲染竹中水邊宅舍的清幽環(huán)境。前兩句用賦的手法從正面抒寫,后兩句則用感覺來申足前意。溪聲暗承“水邊官舍”,“山色”暗應(yīng)“竹里人家”,聽水聲而覺寒,見翠色而覺染,都是通感手法造成的。
注: 希,同稀。
《竹里人家雞犬靜,水邊官舍吏民希。溪聲夜?jié)q寒通枕,山色朝晴翠染衣。》古詩句出處:宋·張耒《屋東》
上一篇:《竹扉梅圃靜,水巷橘園幽.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《筆間云氣生豪宋,紙上松聲聽有無.收得《三茅風(fēng)雨》樣,高堂六月是冰壺.》原詩出處,譯文,注釋