《道旁碑石何累累,十里五里行相追。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
道旁的“德政碑” 接連成排,幾里一個(gè)緊緊相隨,不計(jì)其數(shù)。詩(shī)句寫道旁的德政碑。“德政碑”是為地方官吏歌功頌德所立之碑,所以詩(shī)人對(duì)其充滿了厭惡之情。在詩(shī)人筆下,“累累”用以揭示碑之多,又以“何”字,使表達(dá)的諷刺語(yǔ)氣更加強(qiáng)烈。“追”字用得十分動(dòng)人,將十里,五里一個(gè)的碑石賦予了活物的特性,活現(xiàn)了碑石競(jìng)相爭(zhēng)逐的現(xiàn)實(shí)之景,包含的意思則是他們生前死后都在為爭(zhēng)名奪利而相逐相隨。這就深刻表達(dá)出對(duì)封建統(tǒng)治階級(jí)虛偽本性的無(wú)情抨擊。
注: 追,跟隨。何,多么。累累,多。
《道旁碑石何累累,十里五里行相追。》古詩(shī)句出處:清·趙執(zhí)信《道旁碑》
上一篇:《通宵徹晝不暫停,堆積樓臺(tái)滿溪谷.有時(shí)造出可憐態(tài),柳絮梨花亂紛撲.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《道旁草屋兩三家,見客擂麻旋點(diǎn)茶.漸近中原語(yǔ)音好,不知淮水是天涯.》原詩(shī)出處,譯文,注釋