《樓頭桃李疏,池上芙蓉落。織錦猶未成,蛩聲人羅幕。》原詩出處,譯文,注釋
春天樓前枝葉茂盛的桃李,隨春光的流逝而漸見稀疏。池中鮮花盛開的荷蓮已開始凋謝。織錦回文因思緒繁亂因而未能織成。不眠的夜晚獨寢羅幕,聽到的是一聲聲蟋蟀的鳴叫聲。這是抒寫閨怨的詩句。用桃李、芙蓉、蛩聲等景物的變化,委婉含蓄地表達時間的跨度: 從春直至秋,在這段時期中一直思念綿綿。“織錦”句是用典,貼切自然,思念怨恨之情,表達得更加深刻和洗煉。
注: 織錦,即 “織錦回文”為蘇蕙作,內容是表達妻子對丈夫的思念之情。蛩(qiǒng),蟋蟀。
《樓頭桃李疏,池上芙蓉落。織錦猶未成,蛩聲人羅幕。》古詩句出處:唐·崔國輔《怨詞》其一
上一篇:《楸樹馨香倚釣磯,斬新花蕊未應飛.不如醉里風吹盡,何忍醒時雨打稀.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《橫云點染芙蓉壁,似待詩人寶月來.》原詩出處,譯文,注釋