《短棹無尋處,嚴城欲閉門。水邊人獨自,沙上月黃昏。》原詩出處,譯文,注釋
友人乘坐的小船已不見蹤影,戒備森嚴的城門就要關閉了。我獨自站立在水邊凝神悵望,月光照在沙灘上,天已是黃昏。棹是劃船器具,此處代船,短棹猶言扁舟。船不見了,當然是因為人已走遠的緣故。此詩雖短,感情卻極真摯深沉,頗得后人激賞。前兩句寫追送不及,三四句寫獨自在岸邊沉吟的情景,末句的“月黃昏”三字曲折地表現出詩人已佇立了很長時間,足見其對朋友的留戀深情。
注: 短棹,即扁舟。
《短棹無尋處,嚴城欲閉門。水邊人獨自,沙上月黃昏。》古詩句出處:宋·左緯《許少伊被召追送至白沙不及》
上一篇:《相逢一宿最高寺,半夜翠微泉落聲.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《石宮夏水寒,寒水宜高林.遠風吹蘿蔓,野客熙清陰.》原詩出處,譯文,注釋