過山農(nóng)家
作者: 康萍
【原文】:
顧況
板橋人渡泉聲,茅檐日午雞鳴。
莫嗔焙茶煙暗,卻喜曬谷天晴。
【原文作者】:顧況
【鑒賞】:
“山農(nóng)”就是住在山中的農(nóng)民。“過”,就是經(jīng)過、訪問的意思。詩人也許到什么地方去,在江南山鄉(xiāng)中行走,正好走過一個(gè)山農(nóng)家,就順便參觀訪問了一下,隨手寫下了當(dāng)時(shí)的所見所聞。
“板橋人渡泉聲”,詩人先寫山中行走的情景。山中有一條條大大小小的溪流,溪流上架著木頭做的橋,也就是“板橋”。山中非常幽靜,詩人踏著板橋,聽著橋下淙淙的泉聲,渡過了一條又一條的溪流。詩中沒有寫山,但寫了“板橋”、“泉聲”,就烘托出了山的氣氛。詩人渡溪流,跨山坡,來到了一個(gè)山農(nóng)家。
“茅檐日午雞鳴”。“茅檐”是茅草屋的屋檐。這時(shí)太陽已高高地掛在茅草屋屋檐的上空了,屋前的雞在咯咯地鳴叫,相互追逐,好像它們也為客人的到來而高興,這使寧靜的山農(nóng)家一下子變得熱鬧起來。
前面兩句主要寫山中景物和山農(nóng)家的環(huán)境。后面兩句轉(zhuǎn)到寫山農(nóng),從山農(nóng)的言行、愛好來反映山農(nóng)的性格。“莫嗔焙茶煙暗”,“嗔”是責(zé)怪的意思。山農(nóng)家種一些茶,茶采下后要經(jīng)過各道工序才能制成茶葉,“焙茶”是其中的一道工序,就是用小火烘烤茶葉,使茶變得干燥。焙茶時(shí)會(huì)有嗆人的煙味,山農(nóng)長期焙茶早也習(xí)慣,他怕詩人不習(xí)慣,就請客人不要責(zé)怪煙太昏暗,煙味嗆人。這是山農(nóng)陪詩人參觀焙茶時(shí)說的話,反映了山農(nóng)爽朗、快人快語的性格。“卻喜曬谷天晴”,山農(nóng)以勞動(dòng)為本色,心里想的就是怎樣有更多的收獲。看到天氣晴朗,曬谷場上曬滿了黃澄澄的谷子,臉上露出了高興的笑容。這一句進(jìn)一步刻劃了山農(nóng),反映了山農(nóng)淳樸的感情和勞動(dòng)人民的本色。
這是首六言絕句,每句六個(gè)字,每兩個(gè)字表現(xiàn)一個(gè)景物,一個(gè)動(dòng)作,或一件事情。結(jié)構(gòu)緊湊,節(jié)奏輕快,加上詩人有聲有色的描繪,山谷、山農(nóng)家的環(huán)境,焙茶、曬谷的勞動(dòng)場面和山農(nóng)淳樸的形象都活靈活現(xiàn)地出現(xiàn)在我們眼前。
上一篇:《過華清宮(長安回望繡成堆)》少兒唐詩鑒賞
下一篇:《過故人莊》少兒唐詩鑒賞