《促織甚微細,哀音何動人。草根吟不穩(wěn),床下意相親。》原詩出處,譯文,注釋
蟋蟀的聲音十分微弱,然其聲音哀婉又是何等動人。草根里的吟唱還未停穩(wěn),又在床下吟唱,讓人感覺到很為親近。秋天蟋蟀開始鳴叫的時候,作者正客居他鄉(xiāng)。《詩經(jīng)》中有“十月蟋蟀入我床下”的詩句。這里作者從“草根”寫到“床下”,可知客居他鄉(xiāng)時間之久。所以聽到蟋蟀的叫聲不能不引起思鄉(xiāng)之情。詩句從蟋蟀聲音寫起,一“哀”字余音纏繞全詩,使詩的格調(diào)十分低回悠長,寄托了詩人客居他鄉(xiāng)的悲傷情緒。
《促織甚微細,哀音何動人。草根吟不穩(wěn),床下意相親。》古詩句出處:唐·杜甫《促織》
上一篇:《佛殿梵鐘將過午,禪房花木尚留春.老僧最喜看題句,不惜袈裟拂壁塵.》原詩出處,譯文,注釋
下一篇:《修竹萬竿松影亂,山風吹作滿窗云.》原詩出處,譯文,注釋