《花霧陰時(shí)迷遠(yuǎn)浦,柳煙開(kāi)處見(jiàn)漁村。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
那帶著濃郁花香的晨霧,朦朦朧朧,模糊一片,給那遙遠(yuǎn)的水濱罩上了迷朦的色彩。透過(guò)那柳林中漸漸散開(kāi)的濃霧,那靜美的漁村便顯現(xiàn)在眼前。詩(shī)人為我們描繪了一幅恍忽迷離而又眼界頓開(kāi)的晨霧中的江畔畫(huà)面。霧本無(wú)所謂香,卻言“花霧”,使人的視覺(jué)、嗅覺(jué)混成一體,增添了人的感覺(jué)活力。將“陰”與“開(kāi)”、“迷”與“見(jiàn)”相對(duì)比,色彩由濃到淡、視覺(jué)由迷朦到明朗的漸變,給人“茅塞頓開(kāi)”之感。迷的使動(dòng)用法賦予“遠(yuǎn)浦”以動(dòng)態(tài)。
《花霧陰時(shí)迷遠(yuǎn)浦,柳煙開(kāi)處見(jiàn)漁村。》古詩(shī)句出處:清·周起渭《南堤踏青因留觀音寺小飲》
上一篇:《花塢蝶雙飛,柳堤鳥(niǎo)百舌.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《蒼蒼森八桂,茲地在湘南.江作青羅帶,山如碧玉簪.》原詩(shī)出處,譯文,注釋