《洪波萬(wàn)里兼天涌,一點(diǎn)金烏出海心。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
詩(shī)人夜半即上日觀峰以待日出。黎明時(shí)分,遙見(jiàn)東邊大海萬(wàn)里波濤洶涌,似乎要上摩蒼天。在大海深處,一輪紅日冉冉上升。詩(shī)句寫(xiě)泰山日出時(shí)的壯觀。前句為后句的鋪墊,后句的“一點(diǎn)”與前句壯闊的景象相對(duì)照,寫(xiě)旭日在大海背景的映襯下顯得格外渺小,這大概是因?yàn)樽髡呦胍源苏f(shuō)明因在泰山頂上遙觀海上日出,因而感受與通常的觀日出有所不同吧。
注: 金烏,指太陽(yáng)。海心,指大海深處。
《洪波萬(wàn)里兼天涌,一點(diǎn)金烏出海心?!饭旁?shī)句出處:金·蕭貢《日觀峰》
上一篇:《洞庭一瀉八百里,浮云貼天天浸水.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《浮云到處自相聚,山雨忽來(lái)人不知.》原詩(shī)出處,譯文,注釋