《昭君溪上年年月,獨(dú)照嬋娟色最濃。》原詩(shī)出處,譯文,注釋
香溪之上,年年明月,單單照射到王昭君時(shí),它的光華分外耀眼。詩(shī)句以浸透主觀情感的筆墨,曉暢明白的語言,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)王昭君這個(gè)美人的深沉愛憐之情。明月普照,遍撒幽輝,無論照到何人均是相同的顏色,本無所謂有濃淡之分,而詩(shī)人偏覺月照昭君時(shí)色最濃、光最亮。這便是融主觀之情于客觀之景、借景抒情的表現(xiàn)手法。
《昭君溪上年年月,獨(dú)照嬋娟色最濃。》古詩(shī)句出處:注: 昭君溪,即秭歸附近的香溪。嬋娟,美女,這里指王昭君。唐·李涉《竹枝詞四首》其三
上一篇:《昨夜秋風(fēng)入漢關(guān),朔云邊月滿西山.》原詩(shī)出處,譯文,注釋
下一篇:《是時(shí)新晴天井溢,誰把長(zhǎng)劍倚太行.》原詩(shī)出處,譯文,注釋