圍爐夜話第二一則解讀
忠有愚忠[1],孝有愚孝[2],可知“忠孝”二字,不是伶俐人做得來;仁有假仁,義有假義,可知仁義兩行[3],不無奸惡人藏其內(nèi)。
【注釋】
[1]愚忠:不明事理的忠心。
[2]愚孝:不明事理的孝心。
[3]兩行:兩種行為。
【譯文】
有不明事理的忠,有愚昧不清的孝,要知道“忠孝”兩個字,不是聰明機巧的人能做到的;有虛偽做作的仁,有裝模作樣的義,要知道仁義兩種行為,也有奸佞邪惡的人藏在其中。
圍爐夜話第二一則解讀
忠有愚忠[1],孝有愚孝[2],可知“忠孝”二字,不是伶俐人做得來;仁有假仁,義有假義,可知仁義兩行[3],不無奸惡人藏其內(nèi)。
【注釋】
[1]愚忠:不明事理的忠心。
[2]愚孝:不明事理的孝心。
[3]兩行:兩種行為。
【譯文】
有不明事理的忠,有愚昧不清的孝,要知道“忠孝”兩個字,不是聰明機巧的人能做到的;有虛偽做作的仁,有裝模作樣的義,要知道仁義兩種行為,也有奸佞邪惡的人藏在其中。
上一篇:《見小利,不能立大功;存私心,不能謀公事》譯文
下一篇:《潑婦之啼哭怒罵,伎倆要亦無多,惟靜而鎮(zhèn)之,則自止矣;讒人之簸弄挑唆,情形雖若甚迫,茍淡然置之,是自消矣》譯文