圍爐夜話第一五五則解讀
念祖考創(chuàng)家基[1],不知櫛風(fēng)沐雨[2],受多少苦辛,才能足食足衣,以貽后世[3];為子孫計(jì)長久,除卻讀書耕田,恐別無生活,總期克勤克儉[4],毋負(fù)先人。
【注釋】
[1]祖考:祖先。
[2]櫛風(fēng)沐雨:以風(fēng)梳發(fā),以雨洗頭。比喻奔波勞苦,不畏風(fēng)雨。
[3]貽:留給,遺留。
[4]克勤克儉:既勤奮又節(jié)儉。
【譯文】
想到祖先開創(chuàng)家業(yè)的時(shí)候,不畏風(fēng)雨地奔波,歷盡了多少艱辛,才能做到衣食無憂,并且留下家產(chǎn)給子孫后世;如果要為子孫做長遠(yuǎn)打算,除了讀書與耕田外,恐怕沒有更好的謀生方式了,希望后世子孫們能夠勤儉生活,不要辜負(fù)了先人的辛勞。
上一篇:《求備之心,可用之以修身,不可用之以接物;知足之心,可用之以處境,不可用之以讀書》譯文
下一篇:《桃實(shí)之肉暴于外,不自吝惜,人得取而食之;食之而種其核,猶饒生氣焉,此可見積善者有余慶也栗實(shí)之肉秘于內(nèi),深自防護(hù),人乃破而食之;食之而棄其殼,絕無生理矣,此可知多藏者必厚亡也》譯文