《姚勉·節(jié)用箴》原文注釋與譯文
施雖弗靳①,奉己當嗇②。儉雖勿固③,浮費當惜④。節(jié)用廉取⑤,可使有余。《大學》生財⑥:“用之者舒⑦。”
【注釋】
①施:施舍。弗:不。靳:吝惜。
②嗇(se):節(jié)儉,不浪費。《韓非子·解老》:“少費謂之嗇”。
③固:鄙陋。《論語·述而》:“子曰:‘奢則不孫,儉則固。與其不遜也,寧固。”孔曰:“俱失之,奢不如儉。奢則僭上,儉則不及禮。固,陋也。”
④浮費:不必要的開支。
⑤廉取:買廉價東西。
⑥《大學》生財:《大學》,書名。《大學》中論生財之道說:“生財有大道:生之者眾,食之者寡;為之者疾,用之者舒;則財恒足矣。”朱熹注:“呂氏(呂祖謙)曰:‘國無游民,則生者眾矣;朝無幸位,則食者寡矣;不奪農時,則為之疾矣;量入為出,則用之舒矣。’愚按此因有土有財而言,以明足國之道。在平務本而節(jié)用,非必外本內末而后財可聚也。”
⑦舒:寬綽。
【譯文】
施舍雖然不吝惜,但自己奉養(yǎng)自己要吝嗇。節(jié)儉雖然不要達到鄙陋的程度,不必要的開支還是要愛惜。節(jié)省費用,多買廉價東西,也可使自己有富余。《大學》中論述生財之道,量入為出,用起來就寬寬綽綽。
上一篇:《李石·藝林銘》原文注釋與譯文
下一篇:《金農·獲亭主人不滿硯銘》原文注釋與譯文