《金農(nóng)·獲亭主人不滿硯銘》原文注釋與譯文
雖小缺而如句驪之天①,雖小蝕卻享大椿之年②。谷神抱虛③,真氣綿綿④。惟其不滿兮,得方寸之獨全⑤。
【注釋】
①句(gou)驪:古國名,亦作高句驪、高麗,為衛(wèi)氏朝鮮所并。又為中國地名,漢武帝元封四年置玄菟郡,又置高句驪縣為郡治,故城在今遼寧新賓縣東北。這里大概指朝鮮。
②大椿:木名?!?a href="http://www.tenkaichikennel.net/cidian/zhuangzi/" target="_blank" class="keylink">莊子·逍遙游》:“上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋?!?/p>
③谷神:山谷中空虛之處。虛懷深藏之意。《老子》:“谷神不死,是謂玄牝?!比龂和蹂鲎ⅲ骸肮戎醒霟o谷也,無形無影,……谷以之成,而不見其形。”
④真氣:元氣。
⑤方寸:一寸見方。形容小。
【譯文】
雖有小殘缺卻如朝鮮的天空那樣清澈,雖有小的侵蝕卻享有大椿樹那樣的壽命。虛懷深藏,元氣綿綿不斷。因它不圓滿,所以得到小小的獨全。
上一篇:《姚勉·節(jié)用箴》原文注釋與譯文
下一篇:《譚嗣同·菊花石長秋硯銘為龍爪霖作》原文注釋與譯文