《謝惠連·目箴》原文注釋與譯文
氣之清明,雙眸善識(shí)①。唯道是視,瞻彼正直。
【注釋】
①眸(mou):眼珠。《孟子·離婁上》:“存乎人者莫良于眸子。眸子不能掩其惡。胸中正則眸子瞭焉。胸中不正則眸子眊焉。聽(tīng)其言也,觀其眸子。人焉廋哉!”朱熹《孟子集注》注:“眸間牟。瞭音了。良,善也。眸子,目瞳子。瞭,明也。眊者,蒙蒙目不明之貌。蓋人與物接之時(shí),其神在目,故胸中正則神精而明。不正,在神散而昏。”“焉,于虔反。廋音搜。廋,匿也。言亦心之所發(fā),故并此以觀,則人之邪正不可匿矣。然言猶可偽為,眸子則有不容偽者。”
②瞻:往前看或往上看。
【譯文】
神氣是否清明,最善于從兩個(gè)眼珠識(shí)別,所看的只是道,瞻仰那正直的品德。
上一篇:《湯·盤(pán)銘》原文注釋與譯文
下一篇:《唐庚·直箴》原文注釋與譯文