梁鴻傳
【題解】
本篇節選自《逸民列傳》。梁鴻和嚴光都是藐視富貴、不慕名利的隱士。梁鴻的個性中最為顯著的特點便是誠心和高潔。他不趨勢利,娶與自己志同道合的孟氏丑女為妻,為后世所稱道。他的《五噫歌》,譏諷豪強貴族奢華的生活,感嘆百姓的生活艱辛,極其難能可貴。
【原文】
梁鴻字伯鸞,扶風平陵人也。父讓,王莽時為城門校尉,寓于北地而卒。鴻時尚幼,以遭亂世,因卷席而葬。后受業太學,家貧而尚節介[1],博覽無不通,而不為章句。學畢,乃牧豕于上林苑中。曾誤遺火延及它舍,鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。鴻曰:“無它財,愿以身居作。”主人許之。因為執勤,不懈朝夕。鄰家耆老見鴻非恒人[2],乃共責讓主人而稱鴻長者,于是始敬異焉,悉還其豕。鴻不受而去歸鄉里。
勢家慕其高節,多欲女之,鴻并絕不娶。同縣孟氏有女,狀肥丑而黑,力舉石臼,擇對不嫁,至年三十。父母問其故,女曰:“欲得賢如梁伯鸞者。”鴻聞而聘之。女求作布衣、麻屨,織作筐、緝績之具。及嫁,始以裝飾[3]入門。七日而鴻不答。妻乃跪床下請曰:“竊聞夫子高義,簡斥數婦,妾亦偃蹇[4]數夫矣。今而見擇,敢不請罪。”鴻曰:“吾欲裘褐之人,可與俱隱深山者爾。今乃衣綺縞,傅粉墨,豈鴻所愿哉?”妻曰:“以觀夫子之志耳。妾自有隱居之服。”乃更為椎髻布衣,操作而前。鴻大喜曰:“此真梁鴻妻也,能奉我矣!”字之曰德曜,名孟光。
居有頃,妻曰:“常聞夫子欲隱居避患,今何為默默?無乃欲低頭就之[5]乎?”鴻曰:“諾。”乃共入霸陵山中,以耕織為業,詠《詩》、《書》,彈琴以自娛。
遂至吳,依大家皋伯通,居廡下,為人賃舂[6]。每歸,妻為具食,不敢于鴻前仰視,舉案齊眉。伯通察而異之,曰:“彼傭能使其妻敬之如此,非凡人也。”乃方舍之于家。鴻潛閉著書十余篇。疾且困,告主人曰:“昔延陵季子[7]葬子于嬴博[8]之間,不歸鄉里,慎勿令我子持喪歸去。”及卒,伯通等為求葬地于要離冢傍。咸曰:“要離烈士,而伯鸞清高,可令相近。”葬畢,妻子歸扶風。
【注釋】
[1]節介:節操。
[2]耆老:老人。恒人:尋常人。
[3]裝飾:化妝打扮。
[4]偃蹇:盛氣凌人地拒絕。
[5]就之:向世俗和命運屈服。
[6]賃舂:舂米出賣。
[7]延陵季子:春秋時吳王壽夢第四子,名季札,以賢能稱。
[8]嬴博:嬴與博,春秋時齊國二邑名。吳季札葬子于其間。
【譯文】
梁鴻,字伯鸞,扶風平陵縣(今陜西西安市郊)人。父親梁讓,在王莽時候做城門校尉,居住在北地,后來死在那里。梁鴻那時年紀還小,因為遇上亂世,就用席子卷著把父親埋了。之后在太學讀書,家境貧寒卻崇尚獨特的節操,飽讀群書,沒有不通曉的東西,卻不著述。完成了學業,就在上林苑放豬。曾經因不慎失火,波及別的房屋,梁鴻就尋找到受災的人家,問他損失了多少,把豬全部拿來做了賠償。那家主人還認為是太少。梁鴻說:“我沒有別的財產,愿意用自己的身體做工來抵。”那家主人答應了,梁鴻就給他們做雜務,從早到晚從不懈怠。那家鄰居的老人們看出梁鴻不是平常人,就責怪那家主人,并稱贊梁鴻忠厚老實。從此那主人才敬佩梁鴻,覺得他很特別,把豬全部還給梁鴻。梁鴻不接受,毅然離開返回自己家鄉。
當地有勢力的人家羨慕梁鴻的高尚節操,想要把自己家的女兒嫁給他,梁鴻都謝絕不娶。同縣姓孟人家有個女兒,身材肥胖丑陋,皮膚黝黑,力氣很大,能舉起石臼,年齡都到三十歲了,還不想匹配婚嫁。父母問她什么原因,那女子說:“要嫁像梁伯鸞那樣賢能的人。”梁鴻聽了就下禮聘了她。女子請求制作粗布衣服、草鞋、紡織用的筐、搓繩子的工具。等到出嫁,才梳妝打扮進了門。過門七天梁鴻都不搭理她,妻子跪在床下請求說:“我私下聽說您有高尚的節義,挑選斥退了幾個女子,我選擇夫婿,也高傲地對待過幾個男子。現在我被您舍棄,哪敢不向您請罪。”梁鴻說:“我要的是穿粗布衣服,可以同我一起到深山隱居的人罷了。你現在居然穿著綺麗的絹綢衣服,涂脂抹粉,這哪里是我的意愿呢?”妻子說:“我只是看看你的志向。我自有隱居的服裝。”重新把頭發梳成錐形的髻,穿上粗布衣服,做著女人的活計到梁鴻的面前來。梁鴻非常高興,說:“這真是我梁鴻的妻子啊,能夠服侍我!”于是給她起了個字叫德曜,取了個名為孟光。
這樣過了一段時間,妻子說:“常聽先生想隱居避患,為何到現在還不行動?難道就想如此懶懶度日?”梁鴻說“好。”于是共同到霸陵山中,以耕織為業,詠詩書,彈琴以自娛。
后來他們又到吳地,依附世家望族皋伯通,住在廂房,給人做雇工舂米。每當回家時,妻子就準備好食物,從不敢直接仰視梁鴻,把盛食物的托盤舉得跟眉毛一樣高。伯通看到了感到很奇怪,說:“那個打工的人能讓他的妻子如此敬畏他,看來不是平常人。”就讓他在家里住。不干那些雜事。梁鴻閉門著書十余篇。在他有病生命垂危時,他告訴皋伯通說:“從前延陵季札把兒子葬在嬴博一帶,而不回家鄉埋葬,千萬不要讓我的兒子帶了靈柩回去。”等到梁鴻死后,伯通要了一塊地將他葬在烈士要離墓旁。眾人都說:“要離是壯烈之人,梁鴻品性清高,可以讓他靠近要離。”喪事辦完,妻子便回到了扶風老家。
上一篇:后漢書《梁冀傳》譯文賞析
下一篇:后漢書《王充傳》譯文賞析