黃石公傳
(明)慎懋賞撰
【原文】
黃石公者,吾不知其何如人,亦不知其所自始。但聞秦始皇時,天下方清夷無事,群黎束手聽命,斬木揭竿之變未纖塵萌也,韓國復仇男子張良,策壯士陰擊之,萬夫在護不支,大索十日不得。其目中已無秦,謂旦夕梟政首掛太白旗而快也。
游下邳圯上,徘徊四顧,凌轢宇宙,即英雄豪杰,孰有如秦皇帝者?秦皇帝不畏而畏他人耶?俄爾,一老父至良所,墮履圯下,顧謂良曰:“孺子下取履。”良愕然,為其老,強忍下取履,跪進。老父以足受之。良大驚。老父去里許,還曰:“孺子可教矣。后五日平明與我期此。”良怪之,應曰:“諾。”五日平明往,老父已先在,怒曰:“與老人期,后,何也?去,后五日早會。”良雞鳴而往,老父又先在,復怒曰:“后,何也?去,后五日復早來。”良乃半夜往。有頃,老人來,喜曰:“孺子當如此。”乃出一編曰:“讀是則為王者師。后十三年,子求我濟北谷城山下。”遂去,不復見。
旦視其書,乃太公兵法。良奇之,因誦習以說他人,皆不能用。以說沛公,轍有功。由是解鴻門厄,銷六國印,擊疲楚,都長安,以有天下。其自為謀,則起布衣,復韓仇,為帝師,且當其身,免誅夷詔獄之慘。后十三年,過谷城山,無所見,乃取道旁黃石葆而祠之,及良死,并葬焉,示不忘故也,故曰“黃石公”。
嗚呼,良之所遇奇矣!或曰,老人神也!愚則曰,此老氏者流,假手于人,以快其誅秦滅項之志而已,安享其逸者也。聃之言曰:“善攝生者無死地。”又曰:“代司殺者,是謂代大匠斫。夫代大匠斫,希有不傷手矣。”此固巧于避斬殺,而善于掠榮名者,是以知其非神人也。蘇軾之言曰:“張良出荊軻聶政之計,以僥幸于不死,老人深惜之,故出而教之。”夫愛赤子者,為之避險絕危。老人之于良也,嘗試之秦項戈矛之中,而肩跡于韓彭殺戮之際。如是而謂之愛也,奚可哉?
【譯文】
黃石公,我不知道他是誰,也不知道他從哪里來。只是聽說秦始皇尚且在位,天下還太平無事,老百姓還俯首聽命,斬木揭竿造反的大事還沒有絲毫的苗頭的時候,意欲復興韓國的男子張良,就策動壯士襲擊秦始皇,只是因為護衛太多,沒有成功。秦始皇舉國搜索十天也沒有找到他。此時的張良的眼里已經沒有秦國了,只想盡快割了秦始皇的腦袋掛到太白旗上才快活。
張良游蕩到下邳的一座小橋上,他徘徊四顧,氣勢蓬發,似乎凌駕宇宙之上。英雄豪杰還有誰比得上秦始皇嗎?我連秦始皇尚且不放在眼里,還會畏懼誰呢?不一會,一位老人來到跟前,把自己的鞋扔到了橋下,回頭對張良說:“年輕人,下橋把鞋給我撿回來。”張良很吃驚,只因為他是個長者,才強忍著怒氣取回了鞋,又跪著遞上去。老人伸出腳讓張良給他穿上,張良就更加吃驚了。老人走了一里多地,又折回來,對張良說:“你這年輕人還可以培養,五天之后的早晨在這里等我。”張良感到奇怪,答應說:“好。”第五天清晨,張良去的時候,老人已經先到了,他生氣地說:“和長者約會,你卻來晚了,是什么道理?回去吧,五天后早早地來。”五天之后,雞剛早鳴,張良就出發了。可是老人又已經先到了,老人又生氣地說:“怎么又來晚了,回去吧,五天后再早點來。”五天之后,張良半夜就去了。等了一會兒,老人才來,他高興地說:“年輕人就應該如此。”于是拿出一本書,說:“讀了它能做帝王的老師。十三年之后,你到濟北谷城山下來找我。”說完就走了,張良再也沒見過他。
天亮時,張良發現這本書竟然是《太公兵法》(實為《素書》),張良非常驚異,于是反復吟誦學習。學成后,張良去游說別人,卻都沒有被任用。直到游說劉邦,才終于成就一番事業:幫助劉邦解脫了鴻門宴的困厄;銷毀了本打算分封下去的六國印璽;使項羽疲于奔命并最終打敗了他;建議劉邦定都長安,并最終統一了天下。張良也成功地謀劃了自己的人生:從一介布衣到列土封侯;推翻秦王朝而報了韓國的大仇,終成一代帝王的老師,而且在功成名就之后成功地保全了自己,沒有遭到殺身之禍。十三年之后,他到了谷城山,卻沒見到老人,就把路邊的一塊黃石拿回去供奉起來。等到張良死后,黃石與他一同埋葬,以表示沒有忘記老人,所以老人被尊稱為“黃石公”。
哎呀,張良的遇會可真是神奇啊。有人說,老人是神人。我卻認為,老人是老聃的信徒——一個借助他人以實現他推翻秦朝、消滅項羽的目的,自己卻能逍遙安逸的人。老子說:“善于保全自己的,不接近危險的地方。”他還說:“代替專管殺人的人去殺人,就如同代替高明的木匠去砍木頭,那代替高明的木匠砍木頭的人,很少有不砍傷自己手指頭的。”黃石公就是善于避開危險而又獲得了榮譽和名聲的人。以此看來,他不是神人。蘇軾說:“張良實施了荊軻、聶政一樣刺殺秦始皇的方法,僥幸不死,老人很為他惋惜,所以出面教導他。”但我以為,真正愛護后輩的,應該讓他們躲避危險。而老人對待張良,卻是讓他闖入秦國和項羽的戈矛揮舞之中做事情,在韓信和彭越的刀槍殺戮之下擔當重任,這怎么能說是愛護張良呢?
上一篇:素書《既用不任者疏》譯文賞析
下一篇:素書《《素書》全文》譯文賞析