《孫承恩·座右箴》原文注釋與譯文
自治必嚴,毋縱逸也①。志向欲高,審法則也②。為量欲宏,勿隘迫也。宅心欲正③,戒邪慝也④。行己欲誠,恥無物也⑤。知過欲改,戒文飾也。臨事欲敬⑥,防怠忽也⑦。言語欲節,謹妄出也。威儀欲重,免躁率也。富貴欲輕⑧,愧沉溺也。名節欲完,慮顛踣也⑨。凡此數者,守勿失也。勉而又勉,庶成德也⑩。
又
搤爾情(11),毋為欲征(12)。肅爾心,上帝是承(13)。一爾真,收視聽于冥。出爾神,以游乎高明(14)。叱爾靈(15),從事于太虛之庭(16)。
【注釋】
①縱逸:恣縱放蕩。
②法則:效法。
③宅心:居心,存心。
④邪慝(te):邪惡。
⑤無物:《禮記·中庸》:“不誠無物。”孔穎達疏:“物,萬物也,亦事也。大人無誠,萬物不生;小人無誠,則事不成。”據此,則知無物指萬物不生和事不成兩種情況。
⑥敬:敬肅,戒慎。
⑦怠忽:怠惰玩忽。《書·周官》:“蓄疑敗謀,怠忽荒政。”孔傳:“怠惰忽略,必亂其政。”
⑧輕:輕視。
⑨顛踣(bo):跌倒。
⑩庶:幸,希冀之詞。成德:成就道德。
(11)搤(e):通“扼”。
(12)征:征服。
(13)承:奉,順承。
(14)高明:崇高明睿的人。
(15)叱:呼喝。
(16)太虛:空寂玄奧之境。
【譯文】
自己管理自己必須嚴格,不要恣縱放蕩。志向要高大,對效法什么人要慎重。度量要寬宏,不要狹隘。立身行事要至誠,以萬物不生和事不成為可恥。知道過錯要改正,防止怠惰玩忽。言語要節制,謹防亂說話。威儀要莊重,避免急躁輕率。要輕視富貴,以沉溺在富貴之中為恥。名節要完美,擔心摔跟頭。所有這幾點,都要遵守,不要忘記。要勉勵再勉勵,以便成就自己的道德。
又
扼制你的感情,不要被欲望征服。使你的心恭敬,來事奉上帝。使你純真專一,把視聽收歸清靜無為。拿出你的精神,以便與崇高明睿的人交游。呼喝你的心靈,使它進入空虛玄奧之境。
上一篇:《馮從吾·座右二箴有序》原文注釋與譯文
下一篇:《楊椿·座右箴》原文注釋與譯文