《馮從吾·座右二箴有序》原文注釋與譯文
三載靜攝①,庶幾寡過②。日來塵溷③,頓覺茅塞④。每一檢點⑤,不自知其汗之浹背也。嗚呼!靜中靜易,動中靜難。余未嘗一日不三復斯言。由今觀之,益信。因述《座右二箴》,用代嚴師訓誡。乙未榖日識⑥。
一
呼汝從吾,慎汝存心。一念少差,百悷俱侵⑦。毋愧汝影⑧,毋愧汝衾⑨。勉旃勉旃⑩,上帝汝臨。
二
呼汝從吾,慎汝制行(11)。一步少錯,終身大病。毋任汝情,毋任汝性。勉旃勉旃,庶幾希圣(12)。
【注釋】
①靜攝:靜養。
②庶幾:也許可以。表示希望或推測之詞。
③塵溷(hun):猶塵俗;污濁。
④茅塞:《孟子·盡心下》:“山徑之蹊間,介然用之而成路;為間不用,則茅塞之矣。今茅塞子之心矣!”茅塞,謂為茅草所堵塞。后人用孟子語意比喻思路閉塞,或愚昧無知。
⑤檢點:整飭,檢查約束。
⑥乙未:明萬歷二十三年(1595)。榖日:吉日,良辰。《書言故事·歲月》:“言吉日曰榖日。”
⑦盭(li):兇恨,暴戾。此字即古“戾”字。
⑧影:像,圖像。
⑨衾(qin):被子。
⑩旃(zhan):“之焉”的合聲。
(11)制行:德行。
(12)希圣:指希望達到圣人的境界。
【譯文】
三年靜養,也許可以少些過錯。近日來塵俗煩擾,頓時覺得思路閉塞。每次檢查自己,自己連汗流浹背都不知道。啊呀!靜中取靜易,動中取靜難。我未嘗不一天再三重復這句話。從今天看來,更信了。因而撰述《座右二箴》,用它來代替嚴師的訓誡。乙未吉日記。
一
呼喚你馮從吾,要謹慎你的存心。一個念頭稍微差了,眾多兇惡的東西都來入侵。不要愧對你的影像,不要愧對你的被子。勉勵啊勉勵,上帝在監察著你。
二
呼喚你馮從吾,要謹慎你的德行。一步稍微出錯,會成為你的終身大病。不要聽任你的感情,不要聽任你的性子。勉勵啊勉勵,也許可以有希望達到圣人的境界。
上一篇:《胡助·尚志齋銘》原文注釋與譯文
下一篇:《孫承恩·座右箴》原文注釋與譯文