臧文仲請賞重館人
【原文】
晉文公解曹地以分諸侯[1]。僖公使臧文仲往,宿于重館[2],重館人告曰:“晉始伯而欲固諸侯,故解有罪之地以分諸侯。諸侯莫不望分而欲親晉,皆將爭先。晉不以固班,亦必親先者,吾子不可以不速行。魯之班長而又先,諸侯其誰望之?若少安,恐無及也。”從之,獲地于諸侯為多。反,既復(fù)命,為之請曰:“地之多也,重館人之力也。臣聞之曰:‘善有章,雖賤賞也;惡有釁,雖貴罰也。’今一言而辟境,其章大矣,請賞之。”乃出而爵之。
【注釋】
[1]晉文公:晉獻(xiàn)公之子,名重耳。
[2]重:魯?shù)兀裆綎|省魚臺縣西北。館:候館,公家接待賓客的房舍。
【譯文】
晉文公削減曹國的封地,分給各諸侯國。魯僖公派臧文仲前去受領(lǐng),途中住宿在重邑的館舍。看守館舍的人對他說:“晉國剛剛稱霸,想在各諸侯國之中穩(wěn)固地位,所以削減得罪霸主的曹國之地分給諸侯。諸侯無不希望分到土地,一定會爭先恐后地去親近晉國。晉國未必按照諸侯間原來的等級次序進(jìn)行分配,一定會給先去的人加重賞賜,您不能不火速前去受領(lǐng)。魯國按等級次序本來就排在前面,又能搶先到達(dá),諸侯誰還敢企望與魯國相比?倘若您稍一歇息,恐怕就失去機會了。”文仲聽從了看守人的建議晝夜兼程,果然在諸侯中所分得的土地最多。回到魯國復(fù)命后,他為館舍看守人請功說:“土地分得這么多,是重邑館舍看守人的功勞啊。我聽說:‘一個人的善德彰明昭著,即使地位卑微低下,也應(yīng)該給予獎賞;一個人的惡行得到證實,即使地位高貴也應(yīng)該給予懲罰。’現(xiàn)在由于館舍看守人的一句話而擴大了國家的疆土,他的功勞之大是再明顯不過了,請國君獎賞他。”僖公于是把這個館舍看守人從仆隸中提拔出來,賜給他大夫的爵位。
上一篇:《臧文仲說僖公請免衛(wèi)成公》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:《諸侯伐秦魯人以莒人先濟》原文、注釋、譯文、賞析