閻沒(méi)叔寬諫魏獻(xiàn)子無(wú)受賄
【原文】
梗陽(yáng)人有獄[1],將不勝,請(qǐng)納賂于魏獻(xiàn)子,獻(xiàn)子將許之。閻沒(méi)謂叔寬曰[2]:“與子諫乎!吾主以不賄聞?dòng)谥T侯,今以梗陽(yáng)之賄殃之,不可。”二人朝,而不退。獻(xiàn)子將食,問(wèn)誰(shuí)于庭,曰:“閻明、叔褒在。”召之,使佐食。比已食,三嘆。既飽,獻(xiàn)子問(wèn)焉,曰:“人有言曰:‘唯食可以忘憂。’吾子一食之間而三嘆,何也?”同辭對(duì)曰:“吾小人也,貪。饋之始至,懼其不足,故嘆。中食而自咎也,曰:豈主之食而有不足?是以再嘆。主之既已食,愿以小人之腹,為君子之心,屬饜而已[3],是以三嘆。”獻(xiàn)子曰:“善。”乃辭梗陽(yáng)人。
【注釋】
[1]梗陽(yáng):魏氏封邑,在今山西清源南。
[2]閻沒(méi):閻明。叔寬:叔褒。兩人都是晉國(guó)大夫。
[3]饜(yàn):吃飽;滿足。
【譯文】
有個(gè)梗陽(yáng)人與別人打官司,眼看就要敗訟,于是就向魏獻(xiàn)子奉送賄賂準(zhǔn)備買個(gè)人情,魏獻(xiàn)子打算答應(yīng)這件事。他的下屬閻沒(méi)對(duì)叔寬說(shuō):“我與你一同去勸諫他吧!我們的主人一向以不受賄賂而聞名于諸侯,現(xiàn)在因?yàn)楣j?yáng)人行賄而損害了名聲,那是萬(wàn)萬(wàn)不可以的。”兩人拜見魏獻(xiàn)子之后,就留在那里沒(méi)走。魏獻(xiàn)子準(zhǔn)備吃飯時(shí),問(wèn)誰(shuí)還在庭院里,侍從回答說(shuō):“閻明、叔褒在。”魏獻(xiàn)子叫他倆進(jìn)來(lái),讓他們陪自己一起進(jìn)食。兩人在吃飯期間,先后嘆息了三次。飽食以后,魏獻(xiàn)子問(wèn)起這件事,說(shuō):“人們常說(shuō):‘只有進(jìn)食才可以忘記憂愁。’你們?cè)诔砸活D飯的時(shí)間里嘆息了三次,是什么原因呢?”兩人異口同聲地答道:“我們都是小人,貪心不足。食物剛送上來(lái)的時(shí)候,擔(dān)心不夠吃,因此嘆息。吃到一半之時(shí),卻又私下在心里責(zé)備自己說(shuō):主人賜給我們食物,哪有不夠吃的道理呢?所以再次嘆息。等到您吃完飯了,我們告誡自己,但愿我們小人的胃口,也像君子的心思一樣,只要吃飽也就知足了。因此第三次嘆息。”魏獻(xiàn)子說(shuō):“講得好。”于是拒絕了梗陽(yáng)人的賄賂。
上一篇:《郤至勇而知禮》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:《陽(yáng)人不服晉侯》原文、注釋、譯文、賞析