作者: 班固
【原文】:
有西都賓問于東都主人曰:“蓋聞皇漢之初經營也,嘗有意乎都河洛矣,輟而弗康,實用西遷,作我上都,主人聞其故而睹其制乎?”主人曰:“未也。愿賓攄懷舊之蓄念,發思古之幽情,博我以皇道,弘我以漢京?!辟e曰:“唯唯?!?/p>
漢之西都,在于雍州,實曰長安。左據函谷二崤之阻,表以太華終南之山;右界褒斜隴首之險;帶以洪河涇渭之川。眾流之隈(wēi),汧(yán)涌其西。華實之毛,則九州之上腴焉,防御之阻,則天地之隩(yù)區焉。是故橫被(pī)六合,三成帝畿,周以龍興,秦以虎視。及至大漢受命而都之也,仰悟東井之精,俯協河圖之靈,奉春建策,留侯演成。天人合應,以發皇明,乃眷西顧,實惟作京。
于是睎秦嶺,哦北阜,挾灃灞,據龍首。圖皇基于億載,度宏規而大起。肇自高而終平,世增飾以崇麗,歷十二之延祚(zuò),故窮泰而極侈。建金城而萬雉,呀(xiā)周池而成淵。披三條之廣路,立十二之通門。內則街衢通達,閭閻且千,九市開場,貨別隧分。人不得顧,車不得旋。闐(tián)城溢郭,旁流百廛(chán),紅塵四合,煙云相連。于是既庶且富,娛樂無疆。都人士女,殊異乎五方。游士擬于公侯,列肆侈于姬姜。鄉曲豪舉,游俠之雄,節慕原嘗,名亞春陵,連交合眾,騁騖乎其中。若乃觀其四郊,浮游近縣,則南望杜霸,北眺五陵。名都對郭,邑居相承。英俊之域,紱(fú)冕所興,冠蓋如云,七相五公,與乎州郡之豪杰,五都之貨殖,三選七遷,充奉陵邑。蓋以強干弱枝,隆上都而觀萬國也。
封畿之內,厥土千里,躒(chuò luò)諸夏,兼其所有。其陽則崇山隱天,幽林穹谷,陸海珍藏,藍田美玉。商洛緣其隈,鄠都濱其足,源泉灌注,陂池交屬。竹林果園,芳草甘木,郊野之富,號為近蜀。其陰則冠以九嵕(zōng),陪以甘泉,乃有靈宮,起乎其中。秦漢之所極觀,淵云之所頌嘆,于是乎存焉。下有鄭白之沃,衣食之源。提封五萬,疆埸(yì)綺分。溝塍(chěng)刻鏤,原隰(xī)龍鱗。決渠降雨,荷插成云。五谷垂穎,桑麻鋪棻(fēn),東郊則有通溝大漕,潰渭洞河,沉舟山東,控引淮湖,與海通波。西郊則有上囿(yòu)禁苑,林麓藪澤,陂池連乎蜀漢,繚以周墻,四百余里,離宮別館,三十六所。神池靈沼,往往而在。其中乃有九真九麟,大宛(yuān)之馬,黃支之犀,條支之鳥。逾昆侖,越巨海,殊方異類,至于三萬里。
其宮室也,體象乎天地,經緯乎陰陽。據坤靈之正位,仿太紫之圓方。樹中天之華闕,豐冠山之朱堂。因瑰(guī)材而究奇,抗應龍之虹梁。列棼橑(fēn lǎo)以布翼,荷棟桴而高驤。雕玉瑱以居楹(yíng),裁金璧以飾珰(gāng)。發五色之渥采,光焰朗以景彰。于是左墄(cè)右平,重軒三階,閨房周通,門闥洞開。列鐘虡(jù)于中庭,立金人于端闈。仍增崖而衡閾(yù),臨峻路而啟扉。徇以離宮別寢,承以崇臺閑館,煥若列宿,紫宮是環。清涼宣溫,神仙長年,金華玉堂,白虎麒麟,區宇若茲,不可殫論。增盤崔嵬,登降炤(zhāo)爛。殊形詭制,每各異觀。乘茵步輦,惟所息宴。
后宮則有掖庭椒房,后妃之室,合歡增城,安處常寧,茝(zhǐ)若椒風,披香發越,蘭林蕙草,鴛鸞飛翔之列。昭陽特盛,隆乎孝成。屋不呈材,墻不露形。裛以藻繡,絡以綸連。隨侯明月,錯落其間。金釭(gāng)銜璧,是為列錢。翡翠火齊,流耀含英。懸黎垂棘,夜光在焉。于是玄墀(chí)釦(kòu)切,玉階彤庭。碝磩(ruǎn qì)彩致,琳珉(mín)青熒。珊瑚碧樹,周阿(ē)而生。紅羅颯(shǐ),綺組繽紛。精曜華燭,俯仰如神。后宮之號,十有四位。窈窕繁華,更盛迭貴。處乎斯列者,蓋以百數。
左右庭中,朝堂百寮之位,蕭曹魏邴,謀謨乎其上。佐命則垂統,輔翼則成化。流大漢之愷悌(kǎi tì),蕩亡秦之毒螫(zhē)。故令斯人揚樂和之聲,作畫一之歌。功德著乎祖宗,膏澤洽(qià)乎黎庶。又有天祿石渠,典籍之府,命夫惇悔故老,名儒師傅,講論乎六藝,稽合乎同異。又有承明金馬,著作之庭,大雅宏達,于茲為群。元元本本,殫見洽聞。啟發篇章,校理秘文。周以鉤陳之位,衛以嚴更之署,總禮官之甲科,群百郡之廉孝?;①S贅衣,閹(yān)尹閽寺,陛戟百重,各有典司。
周廬千列,徼(jiào)道綺錯。輦(niǎn)路經營,修除飛閣。自未央而連桂宮,北彌明光而亙(gèn)長樂。凌隥(dèng)道而超西墉,掍(hǔn)建章而連外屬。設璧門之風闕,上觚(gū)棱而棲金爵。內則別風之嶕曉(jiāo yáo),眇麗巧而聳擢。張千門而立萬戶,順陰陽以開闔。爾乃正殿崔嵬,層構厥高,臨乎未央。經駘(dài)蕩而出馺娑(sà suō),洞枍詣(yì yì)以與天梁。上反宇以蓋戴,激日景而納光。神明郁其特起,遂偃蹇(yǎn jiǎn)而上躋(jī)。軼云雨于太半,虹霓回帶于棼楣。雖輕迅與僄(piào)狡,猶愕眙(yí)而不能階。攀井幹(hán)而未半,目眴(xuàn)轉而意迷。舍欞檻(líng jiàn)而卻倚,若顛墜而復稽?;昊谢幸允Ф?,巡回途而下低。既懲懼于登望,降周流以徬徨。步甬道以縈紆,又杳(yǎo tiǎo)而不見陽。排飛闥而上出,若游目于天表,似無依而洋洋。前唐中而后太液,覽滄海之湯湯(shāng shāng)。揚波濤于碣石,激神岳之
(qiāng qiāng)。濫瀛洲與方壺,蓬萊起乎中央。于是靈草冬榮,神木叢生。巖峻崷崪(qiú zú),金石崢嶸??瓜烧埔猿新?,擢雙立之金莖。軼埃堨(ài)之混濁,鮮顥(hào)氣之清英。騁文成之丕誕,馳五利之所刑。庶松喬之群類,時游從乎斯庭。實列仙之攸館,非吾人之所寧。
爾乃盛娛之壯觀,奮泰武乎上囿。因茲以威戎夸狄,耀威靈而講武事。命荊州使起鳥,詔梁野而驅獸。毛群內闐,羽飛上覆,集禁林而屯聚。水衡虞人,修其營表。種別群分,部曲有署。罘網連紘(hóng),籠山絡野。列卒周匝,星羅云布。于是乘鑾輿,備法駕,帥群臣,披飛廉,入苑門。遂繞酆鄗,歷上蘭。六師發逐,百獸駭殫。震震爚爚(yuè yuè),雷奔電激,草木涂地,山淵反覆。蹂躪(róu lìn)其十二三,乃拗怒而少息。爾乃期門佽飛,列刃鉆鍭,要趹(jué)追蹤。鳥驚觸絲,獸駭值鋒。機不虛掎(jǐ),弦不再控。矢不單殺,中必疊雙。颮颮(páo)紛紛,矰繳(zēng zhuó)相纏。風毛雨血,灑野蔽天。平原赤,勇士厲。猿狖(yuán yòu)失木,豺狼懾竄。爾乃移師趨險,并蹈潛穢。窮虎奔突,狂兕觸蹶。許少施巧,秦成力折。掎僄(piào)狡,扼猛噬,脫角挫脰(dòu),徒搏獨殺。挾師豹,拖熊螭(chī),曳犀犛(xī máo),頓象羆(pí)。超洞壑,越峻崖,蹶嶄(chán)巖,鉅石隤(tuí),松柏仆,叢林摧。草木無余,禽獸殄(tiǎn)夷。
于是天子乃登屬玉之館,歷長楊之榭。覽山川之體勢,觀三軍之殺獲。原野蕭條,目極四裔,禽相鎮壓,獸相枕藉。然后收禽會眾,論功賜胙(zuò)。陳輕騎以行炰(páo),騰酒車以斟酌。割鮮野食,舉烽命釂(jiào)。饗賜畢,勞逸齊,大路鳴鑾,容與徘徊。集乎豫章之宇,臨乎昆明之池。左牽牛而右織女,似云漢之無涯。茂樹蔭蔚,芳草被堤。蘭茝發色,曄曄猗猗。若摛(chī)錦布繡,燭耀乎其陂。鳥則玄鶴白鷺,黃鵠鸛,鸧鴰(cāng guā)鴇
(bǎo yì),鳧鹥鴻雁。朝發河海,夕宿江漢,沈浮往來,云集霧散。于是后宮乘
輅(zhàn lù),登龍舟。張鳳蓋,建華旗。袪(qū)黼(fǔ)帷,鏡清流。靡微風,澹淡浮。棹女謳,鼓吹震。聲激越,
厲天。鳥群翔,魚窺淵。招白鷴,下雙鵠。揄文竿,出比目。撫鴻罿(tóng),御矰繳,方舟并鶩,俯仰極樂。遂乃風舉云搖,浮游溥覽。前乘秦嶺,后越九嵕,東薄河華,西涉岐雍。宮館所歷,百有余區。行所朝夕,儲不改供。禮上下而接山川,究休祐之所用。采游童之歡謠,第從臣之嘉頌。于斯之時,都都相望,邑邑相屬。國藉十世之基,家承百年之業。士食舊德之名氏,農服光疇之畎(quǎn)畝,商循族世之所鬻(yù),工用高曾之規矩。粲乎隱隱,各得其所。
若臣者,徒觀跡干舊墟,聞之乎故老,十分而未得其一端,故不能遍舉也。
【譯文】:
有西都長安的賓客向東都洛陽主人間道:“聽說大漢立國之初營建京都的時候,曾經有意于建都在黃河與洛水之間的洛陽,因為那里不夠安全而停止了營建計劃。因此向西遷到長安,營建西京長安。請問主人您聽說過它的故事,并且親見過它的規模體式嗎?”東都主人說:“沒有。希望您把積蓄已久的懷舊思想加以宣泄,把思古的深情加以抒發。用建都長安的大道理增長我的知識,用長安的繁華開擴我的眼界。”西都長安的賓客說:“是,是?!?/p>
“漢的西都,位于雍州地界,稱作長安。長安的左邊占據有函谷關和崤山的險阻,外有華山、終南山做屏障。長安的右邊緊靠褒斜谷和隴首山的要隘,黃河、涇水、渭水三川交匯,像玉帶環繞。眾水在彎曲之處相匯,先停蓄成巨大的水池,然后又沖決障礙奔涌向西。遍地花果,繁多如毛,這里是全中國最肥沃的土地。這里有防御外敵可以依憑的險阻,是天地之間可以安居的一片樂土。因此,這里充塞天地,下連四方,周、秦、漢三代成為京都。大周因此而像龍的騰飛一樣興起,強秦因此而像猛虎雄視一樣統一,到了大漢上受天命而建都長安。仰望上天,有五星聚于東井,進而領悟到高祖滅秦的祥瑞征兆;俯視下方,黃河之中又出現八卦圖這樣的靈異事情與之相配合。奉春君婁敬提出定都長安的建議,留侯張良推演證明定都長安的決策正確。上天和人意相互感應,用來啟示高祖的圣明。于是高祖回頭看著西土,營建這個西京長安。
“于是眺望長安以南的秦嶺,遠望長安以北的眾山。長安挾帶灃灞二水,北據龍首之山。希冀大漢的基業流傳十萬年,規劃京城的宏大規模然后大興土木。從漢高祖開始而到漢平帝終止,世代擴建裝修而日益富麗堂皇。先后有十二位帝王在這里繼位登基,因此長安城極盡驕奢豪侈之能事。城固如金鑄成,城墻長有萬雉,疏通了城周的護城河而使水打旋的流淌。開辟了三條廣闊的大道,設置了十二座日夜通達無阻的城門。城內的街道四通八達,里門將近千座,開設市場九個,市場中的貨物,按品類的不同,劃區出售。市場中車水馬龍,人不能回身向后看,車馬不能轉彎。內城外城人山人海,店鋪林立,遍布城中,紅塵飛揚籠罩上空,與煙云相連。市民既多且富,快樂無邊。都城中的男男女女,風采異于外地。游人的風度氣魄可與公侯相比。站在店鋪中的商家女子比貴族婦女還要奢侈。鄉野中才智過人的俊杰之士,云游四方的俠客首領,全都效法仰慕平原君和孟嘗君,他們的名望和才能稍遜于春申君和信陵君,聯絡結交聚合徒眾,往來奔波于長安城中。假若觀察京郊四野,游覽京城附近的各縣,那么向南可以望見安葬宣帝的杜陵和安葬文帝的霸陵;向北可以遠眺安葬高祖、惠帝、景帝、武帝、昭帝的五陵。與長安名都城郭相對,城中富豪人家的府第彼此相聯。英雄豪俊輩出之地,達官顯貴興起之所,高冠車蓋往來如云,其中七位丞相五位朝中重臣以及州郡的豪俊之士,還有洛陽、邯鄲、臨淄、宛、成都等五都的大商賈,選出這三種人,遷至七處帝陵,以充當供奉和祭祀帝王陵墓的任務。這大概是以此來加強中央這個主干,削弱地方這些旁枝,使上都興隆而讓萬國觀看的意思吧。
“京師封疆之內,土地有千里之廣,其富庶程度,超過所有的諸侯國,這里兼有各諸侯國所擁有的物產。京師長安的南面高山入云,背靠藍天,樹林茂密,山谷幽深,關中秦地藏有珍寶,藍田出產美玉。弘農郡的商縣和洛縣,依憑商山洛水的彎曲之處而建立,扶風郡的鄠縣、杜陽縣則在南山腳下而興起。泉水涌流如注,池塘和大澤交錯。青青的竹林,茂盛的果園,芬芳的花草,果實甘甜的樹木,長安郊野的富庶,堪稱接近蜀地。長安城的北面則有高高的九嵕山,旁有甘泉山以做陪襯。于是有靈臺寶殿聳立其中,秦漢時最堂皇的殿閣,王子淵、揚子云反復詠嘆的甘泉宮,就建在這里。九嵕山、甘泉山下有鄭國渠和白公渠灌溉的沃野,這是老百姓的衣食之源,總共有五萬頃之廣大。田界像綾羅上的花紋一樣分明,田間的溝渠和界路就像鏤刻在大地上一樣清楚。平原和低濕之地就像龍鱗一樣彼此緊密相連。開渠灌溉田地,田中猶如普降喜雨。肩扛鍤的開渠者眾多如云。五谷垂下了禾穗,桑麻散布其芳芬。長安城東則有轉運糧食的大運河,從旁掘開渭水,一直急流黃河,乘船可以一直到達華山以東,控制著淮水、泗水,與大海的波濤相通連。長安城西則有上林苑,山林水澤,逶迤曲折與蜀郡、漢中郡相連,四周以圍墻環繞,周長有四百余里。苑中的樓堂館所總共有三十六所,像神池、靈沼這樣著名的景觀,在上林苑中到處都是。這里有九真麟,大宛馬,暹羅的犀牛、阿拉伯塔赤的鴕鳥。這些珍禽異獸翻越昆侖山,渡過大海,從三萬里外的異域送到這里。
“那些宮室建筑,體制象征天地,東西南北方位的選擇符合日月運行的規律。占據地靈的正中之位,模仿太一、紫微星座建筑四邊方正而四角圓的宮室。豎立像中天臺一樣華貴的宮闕,在龍首山上建起富麗的殿堂。采用珍貴的材料,盡其奇異的設計,雕梁畫棟,像應龍舉翼,像彩虹彎曲。宮室棟椽布列,屋檐像鳥兒展翅。棟梁載荷,前梁像馬首一樣高起。雕刻玉石做柱腳石,而讓楹柱立在其上。裁制成圓形而中間有孔的金璧,用做裝飾屋檐的瓦當。顯現出潤澤而繽紛的色采,奪目的光輝而使樓閣的雄姿更加彰明。于是左側修成上人的臺階,右側修成通車的平階,多重的樓板、多重的臺階。宮中的內室相通,宮中的小門大開。將懸在架上的青銅編鐘陳列在中庭,將熔鑄的十二金人立于宮中正門以內。隨著高崖的形勢而設置門限,面對寬廣的大路而敞開門扇。離宮別館相互環繞,高臺明館相互連接,像天上的群星一樣光艷明麗,緊緊圍繞紫宮星座。未央宮、長樂宮中的清涼殿、宣溫殿、神仙殿、長年殿、金華殿、太玉堂殿、中白虎殿、麒麟殿,所有區域都是這樣華貴,不能盡述。重疊盤曲高峻聳立,高低上下燦爛光明。形制出眾而超凡,樓臺殿閣各不相同,呈現一片奇觀。宮中后妃或坐茵轎或乘輦車,所到之處都是可以休息之所。
“后宮還有掖庭、椒房,是后妃們所居之宮。還有合歡、增城、安處、常寧、茝若、椒風、披香、發越、蘭林、蕙草、鴛鴦、飛翔等眾多宮殿布列。而趙飛燕住的昭陽殿,特別豪奢,它興建于漢成帝時代。宮中裝飾華貴,梁椽不見原形,墻壁不顯本色。用華麗的五彩飾物相纏繞,以結扎成的彩飾相連接。隨侯珍珠光明如月,錯雜在這些飾物的中間。宮室壁帶上的銅環銜著璧玉,排列成行,形似一串銅錢。碧綠透明的翡翠玉,玫瑰色的火齊玉,閃射出光輝。懸黎、垂棘、夜光這樣的傳世璧玉,都收在宮中。以暗紅漆涂地面,以金色涂飾門限,白玉的臺階,朱漆的庭院,各種美石彩紋密致,散射著青光。熱帶海中的珊瑚樹,昆侖山的碧樹,陳列于殿曲之處,栩栩如生。后宮的妃嬪,身穿紅色的綾羅衣裙,長袖隨風飄蕩,衣帶色彩繽紛,像月光閃爍,像華燈燦爛,一舉一動判若神明。后宮的爵號共有十四等。宮女們體態苗條,衣著華麗,既健美又高貴。后宮中能有這十四等爵位的人,數以百計。
“朝廷的位次分為左上位右下位兩側。朝堂之中有百官議事的席位,蕭何、曹參、魏相、邴吉在廷堂之上出謀獻策。輔佐君命就使大漢基業得以繼承,協助國政則使德化得以完成。流傳大漢和樂易行的法令制度,蕩滌亡秦的暴政。因此讓這些輔佐之臣宣揚政治清平的樂和之聲,老百姓則創作輔佐之臣治國前后一致的頌歌。在歷代列祖列宗面前顯揚了功德,在黎民百姓面前遍施了恩澤。又有天祿閣、石渠閣,作為珍藏歷代典籍的府衙。讓那些善于諄諄教誨的故舊老臣,著名的儒學大師,講解議論《詩》、《書》、《禮》、《易》、《樂》、《春秋》等儒家經典,考訂版本字義的異同。還有承明廬金馬門這樣的文士詞臣著述待詔之地。學問淵博的大雅之才,見解宏富暢達,在這里匯聚成為一個出類拔萃的群體。他們追源尋本,見多識廣,知識淵博。開啟引發篇章的內容,校刊那些世所罕見的典籍。像鉤陳星護衛紫宮星座一樣,皇宮之外遍布護衛的哨兵,由監督行夜之鼓的官署加以保衛。匯集禮官考核的甲科舉子,聚會全國各郡推舉的孝廉之士。負責安全的虎賁,負責服御的贅衣,宮中侍者的總管閹尹,掌管宮門開閉的宦官閽寺,持戟列于階上的衛士,重重疊疊,人數眾多,各有自己分管的事務。
“皇宮周圍擔任宿衛任務的廬舍,從里到外有無數重,宮中巡行警戒之路縱橫交錯。宮中可以行輦的大道循還往復,大道修長,而施版筑就的棧道飛架空中。這些道路從未央宮起一直連接著桂宮,北止于明光殿而又同長樂宮連綿相接。越過飛架的棧道而跨西城,棧道出城通達建章宮,與長安城的郊野相連屬。建章宮南有高大的璧玉門,其東有巍峨的金鳳闕。建章宮的四角向上翹起,其最高處有銅鑄的金鳳立于其上。建章宮內有別鳳闕巍然崇立,遠遠看去華麗精巧而又高入云霄,有如拔地而起,宮內設千門立萬戶,順應陰陽的變化晨開昏閉。正殿雄偉壯麗,層層結構高聳入云,與未央宮相對。在建章宮內,經由駘蕩殿而出馺娑殿,穿過枍詣殿,而和天梁宮相連。殿堂的飛檐籠蓋下方,殿堂的五彩繪飾與日光爭輝,日影下照,日光全被殿堂收納,整個殿中灑滿陽光。神明臺高五十余丈,巍峨突起十分壯觀,可以沿著高高的閣道登上臺頂。樓臺超越云雨層有大半,彩虹環繞在樓臺的棟梁之間。即使是輕捷而強悍之士,也會在神明高臺面前驚愕萬分而不敢攀登。攀登井幹樓還沒到一半,已經頭暈目眩而心志迷茫。松開攀登時拉著的護欄,退倚到欄干處,好像是從高處墜落而又停止。魂魄恍惚而失去平衡,只好沿著上來的道路而回到低處。已經懼怕于登高樓而望遠,只好在高臺下面四周漫步往來徘徊。走在飛閣之間迂回曲折的甬道上,因為甬道的兩面筑墻而幽暗不見陽光。推開樓閣臨空欲飛的門戶從上面遠望,就好像流覽顧盼在青天之外,又好像無依無靠飄忽不定。建章宮前為庭中的大道,后面為太液池,觀覽太液池滄海般浩瀚之水。池水揚起波濤拍擊著池邊像碣石的假山,水擊神山發出鏘鏘巨響。水漫池中像瀛洲和方壺的兩座假山,而像海上蓬萊仙山的假山就起在兩山的中間。這時靈草冬季開花,神木繁茂叢生。太液池中三座像海上仙山的假山,險要高竣,山上的鐘鼎、石碣也十分峭拔。神明臺上銅鑄仙人手托承露盤以承接甘露,旁有高聳的銅柱與之相對而立,高臺銅柱高聳入云超越了混濁的塵埃,而領受九天之外清新潔白之精氣。盡情施展文成將軍、方士李少翁的荒誕法術,大力傳揚五利將軍、方士欒大的魔法。神農雨師赤松子、周靈王的太子喬等這眾多的仙人,也時常來到這庭中漫游。這里實在是眾位仙人所居住的館舍,并非是凡人所息居之處。
“于是有盛大娛樂的壯觀場面,在上林苑中顯揚武力。并借此向北方和西方的少數民族部落示威,顯耀大漢皇室的威靈,同時演習武事。命令荊州之人把禽鳥逐起,詔命梁州之人驅趕野獸。野獸充滿京畿的苑囿之中,飛禽遮蔽了苑囿的天空。鳥的翅膀相接,獸的蹄足相碰,全都在皇家圈鳥獸的上林苑中聚集。水衡官掌管上林苑,虞人官掌山澤之野,在行將進行田獵的山澤之地,除草立表。軍隊中車、騎、步卒分工明確,軍隊各部分分工各有部署。捕獸的羅網用綱繩連接,籠蓋了整個山野。參予圍獵的士兵,環山布列,就像天上的眾星組成的行列,就像烏云一樣密布。這時天子乘坐六馬大車,率領眾臣,從飛廉觀出發,進入上林苑的大門。于是包圍酆、鎬之間的山野,穿越上蘭觀。六軍向野獸發動沖擊,百獸為之震恐。突然之間電閃雷鳴,戰車的奔馳如雷聲滾動,兵器的閃爍如電火相激。頃刻之間,大軍過后草木仆地,山岳傾倒,深潭翻騰。十分之二三的禽獸被蹂躪踐踏,此時就控制六軍的盛怒,使其少事休息。于是護衛皇帝的武士期門、佽飛等官,列出兵刃,聚攏箭頭,攔截狂奔的野獸,追蹤它們藏匿之所。飛鳥受驚而自投羅網,野獸恐懼而碰上刀刃。箭在弩機之上不虛射,弓弦不必第二次拉開。一箭射出從不單殺一物,一箭必中獵物一雙。萬箭齊發極其眾多,箭尾系的生絲線相互纏繞。獸毛飄落成風,禽獸灑血如雨,血灑原野,毛遮青天。平原已被鮮血染紅,勇士們的斗志更加興旺。善攀援的猿狖從樹上逃走,生性兇殘的豺狼也嚇得逃竄。于是調動軍隊奔赴艱險之處,直蹈深藏野獸的茂密森林之中。窮途末路的老虎東奔西突,發瘋的獨角兕亂頂亂跳。勇士許少施展技巧,壯士秦成以力制獸。捉住輕捷兇狠的猛禽,制服殘暴食人的惡獸。擰掉了它們角,砍斷了它們頸,勇士們徒手同野獸搏斗,獨自一人殺死猛獸。兩臂挾住了獅和豹,雙手拖住了熊與螭,用力拽住了犀牛和犛牛,最后逮住了最大的象和羆。越過深谷,翻過高崖,巉巖崩塌,巨石傾倒。松柏撲地,叢林折斷。草木盡平,禽獸全都殺死。
“這時天子登上屬玉館,穿過長楊宮,觀覽山河的格局形勢,察看三軍田獵的收獲。野外一片沉寂冷落,目力可以看四周的最遠處。獵取的禽鳥身體相壓,捕獲的野獸橫躺豎臥。然后收集獵物,集合將士,按著田獵中每人的戰功分配賞賜。排列輕捷的騎兵用來傳送烤熟的肉,駕起酒車傳遞美酒以供人滿斟滿酌。切割鮮嫩的獸肉,在野外烹制進食,舉越烽火以為號令,命令全體將士喝干杯中酒。宴飲賞賜完畢,勞逸相抵恢復了體力。天子的大車起駕,從容自得,緩步前進。齊集到豫章宮前,觀賞面前的昆明池水,池中的兩個石人,左邊是牛郎右邊是織女,池水如夫上的銀河一樣浩瀚無邊。樹林繁茂,樹蔭濃密,芬芳的花草覆蓋了池堤。香草蘭茝發出光澤,花白絢爛,就像一匹舒展的錦緞,閃耀在水池之中。昆明池中有黑鶴、白鷺、天鵝、魚、鸛鳥、麥雞、獨豹、鹢鳥、野鴨、水鸮和鴻雁。這些鳥早晨從黃河東海出發,夜間宿在長江漢水之濱,一會落下一會飛起,往來不斷,就像云一樣集來,又像霧一樣消散。于是后宮嬪妃乘坐臥車,登上龍舟,張開繡鳳的車蓋,樹起五彩的旗幟,掛起有花紋的帷幔,映照清澈的流水,隨著微風吹動。水面碧波蕩漾,搖槳女子歌唱,鼓樂之聲震天,聲音激越,響徹云天。鳥兒受驚,翱翔藍天,魚兒受驚,躲進深淵。拉開白鷴之弓,射下天鵝一雙,揚起裝飾有翠羽的彩繪魚竿,釣出比目魚一對。張開捕鳥的大網,控制箭尾的絲繩,雙舟并行快如飛,縱情歡樂到極點。于是風動云搖,漫游遍覽。向前登上了終南山,向后越過了九嵕山,向東迫近了黃河和華山,向西到達岐山和雍水。所經過的宮室觀館有一百多所。早晚所行之處,酒食供給不變。祭祀天地而又接著祭祀山川,竭力向神明祈求福祐而為我所用。采集寄身于山水間兒童所唱的歌謠,排出侍從之臣優秀賦頌的名次。在這個時候,大的都邑可以相互望見,諸侯的封地相互連接。諸侯的封地國奠定十世的基業,大夫的封地家承襲百年之功業。士人按先輩功德的名位享受俸祿,農夫在已開墾的土地上勞作,商人沿續世代經營的傳統從事商業活動,工匠采用祖先傳下的技藝做工。各色人等分工明確、各得其所。
“像我這樣的人,只不過是觀看了長安的舊景,從故老那里聽到一些傳聞。我所知道的事情不過是長安所有故事的十分之一,所以不能很周詳的談這個問題?!?/p>
【評介】:
本文以西都賓與東都主人的問答開篇,東都主人請西都賓“攄懷舊之蓄念,發思古之幽情”,介紹長安的舊制,于是西都賓以炫耀的口氣,極稱長安昔日的繁華,這就構成了《西都賦》的全部內容。何義門在《昭明文選》評注中說:“此賦略分三段:首述形勢田里之饒,中言宮室之勝,末言田獵之樂,皆以‘炫耀’二字鋪排開來?!笨梢哉f這一評述是抓住了此篇結構的主旨。
本文的第一段敘述長安周圍山環水繞的形勢以及郊野的富庶。寫形勢,突出其防御之阻:“左據函谷二崤之阻,表以太華終南之山,右界褒斜隴首之險,帶以洪河涇渭之川,眾流之隈,汧涌其西?!贝鬂h剛剛立國,秦末大混亂的陰影仍然像惡夢一樣影響著漢初的統治者,他們選擇國都的地址,側重考慮依山憑險的形勢,是不足為怪的。寫富庶,突出其“兼其所有”的特點:長安交通方便,“披三條之廣路,立十二之通門”。長安市場繁榮,“九市開場,貨別隧分”。在自給自足的自然經濟形態下,市場上的商品能夠劃區銷售,足見經濟的繁榮程度。長安城中的居民十分華貴:都人士女,游俠貨殖,“異乎五方”。長安郊野物產豐富,陸海珍藏,奇花異木,珍禽猛獸,離宮別館應有盡有。在這些鋪陳的敘述中,作者十分注意典型化描寫方法的運用,從而使這些描寫具有了鮮明和突出的特點。典型化是通過個別來反映一般的方法,即通過獨具個性的人物和事件的描寫,來反映特定時代的社會風貌。比如,作者除了一般地描寫市場繁榮以外,特別用“人不得顧,車不得旋”來加以渲染和烘托,這種具體而形象地描寫,成功地再現了當時市場上人山人海的壯觀場面。再如,作者寫京郊沃野千里,除了用“鄭白之沃,衣食之源”做一般地鋪陳以外,還用“荷插成云”這一宏偉的場面,說明農田水利建設規模的巨大。用“五谷垂穎”、“桑麻鋪棻”這種喜人的景象,具體說明農業的大豐收。在班固的時代,文學還處在初始的發展階段,典型化的描寫方法,不論是自覺的運用,還是不自覺的運用,都是值得稱道的。
第二部分寫宮室之勝。首先突出宮室建筑,“體象乎天地,經緯乎陰陽”,以此顯示帝王位尊天地的威嚴。宮室建筑,“殊形詭制,每各異觀”,光是一個上林苑就方圓二百余里,若詳盡的鋪陳描述,如何寫得完呢。作者十分注意抓住重點,以點帶面,重點描寫未央宮、昭陽宮、建章宮、上林苑等幾個重要景觀,以此來顯示宮室建筑的奇偉壯觀。未央宮“樹中天之華闕,豐冠山之朱堂”,雄奇壯美,“發五色之渥采,光焰朗以景彰”,色彩絢爛,光華奪目。昭陽宮“屋不呈材,墻不露形”,裝飾華貴,珍珠美玉,一應俱全。建章宮“設璧門之鳳闕,上觚棱而棲金爵”,高大凝重,可與未央宮相比。在這些描寫中,作者成功地運用了夸張的手法,從而使這一部分的鋪陳為之增色。在寫井于樓的高大時,作者以攀登井干樓未到一半,便“目眴轉而意迷”的自我感受,來渲染它的高聳入云,給人以身臨其境的真實之感。在緣路返回時,作者又用“魂恍恍以失度”的心驚肉跳,進一步印證它的高大。一上一下,反復渲染,有力地烘托了井干樓高不可攀的雄姿。
第三部分寫田獵之樂,是全文最精彩的部分。從田獵準備,“乘鑾輿,備法駕,帥群臣,披飛廉,入苑門”開始,中經“蹂躪其十二三”,到最后“草木無余,禽獸殄夷”結束,描寫了田獵的全過程,緊張熱烈,斬盡殺絕,迅猛異常。這是摧毀一切的力的示威,是生靈涂炭的死的贊歌。田獵過后,“云集霧散”,“櫂女謳,鼓吹震,聲激越,厲天”,士農工商各得其所,歡樂無邊。在這一部分的描寫中,場面氛圍的描寫和渲染,是相當成功的。田獵剛剛發動,“六師發逐,百獸駭殫”,“震震爚爚,雷奔電激”。奔跑之迅速,殺聲之巨大,氣勢之壯烈,構成了一幅聲威并重的逐獵圖。田獵到酣暢之時,“風毛雨血,灑野蔽天”,以致達到了“平原赤”的殘酷程度。死亡之多,摧殘之烈,使人慘不忍睹。氣氛的渲染,使整個逐獵場面的描寫立體化,動態化,聲色俱到,無以復加。通過這些節奏明快的描寫,引導讀者一步步地領略逐獵的聲威氣勢以及它那星馳云奔的壯觀場面。
在《西都賦》中,班固顯示了兩種完全對立的審美觀。他崇拜建設,寫宮室,極寫其雄偉、壯觀,豪華富麗,以此顯示大漢國勢的強大。漢朝的統治者崇拜天地,宮室建筑的體式以“體象天地”為尊榮,所以作者繪聲繪色地描寫未央宮與天上紫微星座的格局一致。并以此做為漢室歷萬世而不衰的象征。與此同時,作者又崇拜破壞。狩獵時那種摧枯拉朽毀壞一切描寫,正是這種破壞美,悲壯美的體現。何以同一位作者卻用兩種不同的審美觀來觀察和表現社會生活呢?這不能不從漢朝的歷史來考察。高祖立漢,光武中興,漢業日益隆盛。面對這樣的現實,它需要藝術地加以表現,這就是班固崇尚壯美,詳盡描寫宮室雄偉其外,華麗其內的原因所在。而逐獵中摧殘一切的破壞美的描寫,則是漢室對舊王朝和舊勢力徹底摧毀的藝術顯現。時代的有破有立的特點,造成了班固審美觀的對立。
上一篇:賀裳《蠟梅花賦》原文、譯文、賞析
下一篇:揚雄《解嘲》原文、譯文、賞析