馮托爾一覺醒來(lái),發(fā)覺
他的神錘竟不翼而飛。
他搖著胡須,甩著頭發(fā),
這大地之子到處摸索,
這是他說(shuō)的第一句話:
“聽著,洛基,聽我告訴你:
天上地下從未聽說(shuō)過(guò)的
奇聞: 雷神錘居然失竊!”
他倆來(lái)到美神茀蕾亞住所,
這是他說(shuō)的第一句話:
“茀蕾亞,可否把翎毛借給我,
好助我去尋找我的神錘?”
“我樂意借你,哪怕它是金的,
我樂意借你,哪怕它是銀的。”
于是洛基飛去,翎毛發(fā)出鈴聲,
他飛出了埃細(xì)耳神界,
他飛進(jìn)了巨人族地界。
巨人之王什律姆坐在洞頂上,
正在為獵犬編織金皮帶,
正在為他的馬修剪馬鬃。
這是他說(shuō)的第一句話:
“埃細(xì)耳過(guò)得好嗎?精靈過(guò)得好嗎?
你到巨人地來(lái)有何貴干哪?”
勞非之子洛基說(shuō)道:
“埃細(xì)耳日子不好過(guò)。精靈也不好過(guò)。
是不是你藏起了雷神之錘?”
巨人王什律姆說(shuō)道:
“不錯(cuò),是我藏起了雷神之錘,
藏在地下八英里深的深處。
誰(shuí)也不可能把它取回去,
除非把茀蕾亞給我為妻。”
于是洛基飛去,翎毛發(fā)出鈴聲,
他飛出了巨人族地界,
他飛進(jìn)了埃細(xì)耳神界。
托爾在大門口迎接他
……
他們來(lái)到美神茀蕾亞宮,
這是他說(shuō)的第一句話:
“茀蕾亞,戴上你的新娘面紗,
跟我一起乘車去巨人地!”
茀蕾亞聞言大怒,氣得哼哼,
震動(dòng)了整個(gè)埃細(xì)耳宮廳;
她的“布麗星”項(xiàng)鏈寸寸斷裂。
這是她說(shuō)的第一句話:
“如果我竟跟你去巨人地,
我豈不成了女人中的慕男狂?”
埃細(xì)耳諸神馬上開會(huì),
埃細(xì)耳女神們齊集開會(huì),
強(qiáng)大的神在一起商議
取回雷神之錘的計(jì)策。
埃細(xì)耳神中最白的海姆達(dá)爾
像瓦尼耳神一樣有先見之明,
建議道:“可以把托爾喬裝打扮,
給他裹上新娘的婚紗,
戴上偉大的布麗星項(xiàng)鏈,
腰帶上叮叮當(dāng)當(dāng)掛一串鑰匙,
再用裙子蓋住他的膝蓋,
胸前別上巨大的寶石胸針,
頭上整整齊齊包上頭巾。”
于是勇猛的雷神托爾說(shuō):
“如果我披上新娘婚紗,
埃細(xì)耳神豈不要說(shuō)我發(fā)騷?”
于是勞非之子洛基說(shuō):
“托爾,不要說(shuō)這等話!
除非你把神錘取回來(lái),
否則巨人將占據(jù)埃細(xì)耳神界。”
于是他們把托爾喬裝打扮,
給他裹上新娘的婚紗
……
于是勞非之子洛基說(shuō):
“我就跟你扮作伴娘,
我倆一同乘車前往巨人地。”
于是馬上把山羊牽出來(lái),
套上車轅,讓它們快跑,
當(dāng)奧丁之子駕車赴巨人地,
巖石開裂,大地也燃起火焰。
巨人之王什律姆說(shuō):
“起立,巨人們!擺好凳子,
他們送挪亞城的茀蕾亞,
尼奧爾之女,來(lái)給我為妻了。
我院子里有金角牛,
有純黑牛,都是朕所珍愛。
朕有金銀滿庫(kù),珠寶無(wú)數(shù),
除了缺茀蕾亞我什么都不缺。”
傍晚,賓客很早就到齊了,
給巨人們端上了啤酒。
西芙的丈夫一頓飯吃掉了
一頭全牛、八條鮭魚、為女賓
準(zhǔn)備的全部點(diǎn)心,喝掉三桶蜜酒。
于是巨人王什律姆說(shuō)道:
“哪有這樣餓急的新娘?
我從未見過(guò)新娘這樣大口吃,
我從未見過(guò)閨秀這樣大杯飲!”
坐在旁邊的機(jī)敏的伴娘
對(duì)巨人的話對(duì)答如流:
“茀蕾亞八天沒吃飯了,
她盼著來(lái)巨人地心焦難耐。”
…………
巨人王什律姆說(shuō)道:
“把神錘拿進(jìn)來(lái)祝福新娘!
把妙爾尼錘放在新娘膝上,
祝福我們攜手結(jié)良緣!”
當(dāng)雷神的手摸到堅(jiān)硬的錘,
他的心在胸膛里樂開了花。
他先擊斃了巨人王什律姆,
再將巨人族盡數(shù)擊斃。
…………
(飛白譯)
注釋:
洛基: 指侏儒族。
西芙的丈夫: 即雷神托爾。
【賞析】
《什律姆記》是選自北歐古代挪斯的埃達(dá)(Edda)詩(shī)中的一首神話題材的詩(shī)歌。埃達(dá)詩(shī)是北歐古代挪斯神話詩(shī)、教諭詩(shī)、英雄詩(shī)和若干其他雜詩(shī)的總稱,是繼埃及的《亡靈書》、荷馬史詩(shī)、希伯來(lái)《舊約》詩(shī)歌與印度的《吠陀》之后的又一神話與英雄時(shí)代的詩(shī)歌寶庫(kù)。該詩(shī)集的作者和具體創(chuàng)作年代現(xiàn)在難以考證。相傳是公元9世紀(jì)從挪威遷到冰島來(lái)的定居者將流傳已久的北歐神話和英雄傳奇帶到了剛剛拓殖的處女地,并且在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步繁榮發(fā)展起來(lái)的一種獨(dú)特的文學(xué)形式。這些作品大多在民間已流傳了數(shù)百年,然后在13世紀(jì)前由佚名的冰島行吟詩(shī)人寫定成篇。埃達(dá)詩(shī)共收詩(shī)歌38篇,《太陽(yáng)頌歌》等3首顯然是基督教傳入之后才添加進(jìn)去的。其中35首大約都是11世紀(jì)前的作品,有神話詩(shī)14首(敘事詩(shī)13首,教諭詩(shī)1首),英雄史詩(shī)21首(敘事詩(shī)18首,教諭詩(shī)3首)。神話詩(shī)記錄的是有關(guān)北歐神(如奧丁、托爾神)的傳說(shuō),英雄詩(shī)都是短詩(shī),歌唱古代英雄、北歐海盜時(shí)期以前的國(guó)王和戰(zhàn)士。它們都有詩(shī)的體裁、格律和韻律,可供吟唱。
《什律姆記》敘述的是主神奧爾之子雷神托爾的神錘“妙爾尼”失而復(fù)得的故事。神錘就是雷神的雷霆。托爾戴著鐵手套,手執(zhí)神錘,他一揚(yáng)手這柄大小伸縮自如的神錘便破空飛出,砸破敵人的頭蓋骨。神錘不管飛多遠(yuǎn)總能自己歸回到托爾手上。巨人王什律姆偷走了神錘,目的是娶美神茀蕾亞。巨人王什律姆是巨人族的首領(lǐng)。巨人族是居住在凍土荒原的原始野人。他們同神既有密切關(guān)系,又是神眼中最大的敵人。神們?yōu)榱藸?zhēng)取生存地盤,開疆辟土同巨人們展開殊死拼搏并且把他們?cè)节s越遠(yuǎn)。為了取回神錘,托爾裝扮新娘冒名前往,終于取回神錘。情節(jié)十分富有戲劇性。冒充茀蕾亞的托爾在婚禮上吃下了“一頭全牛、八條鮭魚、為女賓/準(zhǔn)備的全部點(diǎn)心,喝掉三桶蜜酒”。幸虧假扮伴娘的洛基機(jī)靈才沒有露餡。詩(shī)歌表現(xiàn)了托爾的勇猛,諸神中最白的海姆達(dá)爾的智慧和勞非之子洛基的機(jī)智。托爾丟失神錘、假扮新娘等這些故事情節(jié)來(lái)自民間,為人樂道,充滿了濃郁的生活氣息。
作為敘事詩(shī),《什律姆記》表現(xiàn)手法十分豐富,有敘述、插話、對(duì)話等。尤其是各個(gè)人物之間的對(duì)話十分生動(dòng),不僅推動(dòng)了故事情節(jié)的發(fā)展,而且凸現(xiàn)了人物的個(gè)性。詩(shī)中還用了比喻的修辭手法,如將人名隱去,只用明喻稱呼,如“西芙的丈夫”即為雷神托爾。詩(shī)歌行文活潑,語(yǔ)言質(zhì)樸,廣泛使用了疊句,甚至同樣的詩(shī)行不斷重復(fù),如詩(shī)中對(duì)新娘裝扮的六個(gè)詩(shī)行就重復(fù)了兩遍。句子的重疊,詩(shī)節(jié)的重復(fù)使得詩(shī)歌便于吟唱,這是民間口頭文學(xué)作品的一個(gè)重要特征。
埃達(dá)詩(shī)的手抄稿本是丹麥主教布呂恩約爾弗·斯汶遜17世紀(jì)初在冰島發(fā)現(xiàn)的。1643年,他將這部手稿帶回哥本哈根呈獻(xiàn)給丹麥國(guó)王。1665年,丹麥出版了《女占卜者的預(yù)言》和《高人的箴言》。此后,北歐和歐洲其他國(guó)家陸續(xù)翻譯出版冰島詩(shī)體埃達(dá)中的部分或者全部詩(shī)篇。到19世紀(jì)下半葉左右,歐洲的一些大國(guó)不僅出版了冰島詩(shī)體埃達(dá)全集,還興起了一門專門的學(xué)科叫做“埃達(dá)學(xué)”。
(凌喆)
上一篇:《人論(節(jié)選)·蒲柏》讀后感|賞析
下一篇:《今天等不到我所期待的夢(mèng)幻·韓莎》讀后感|賞析