〔俄—蘇〕蘇爾科夫《信》愛情詩鑒賞
〔俄—蘇〕 蘇爾科夫
夏天的日子多么晴朗,
雄鷹揮著輕捷的翅膀。
你為何不寄信給我,
莫非已經把我遺忘?
清晨,我們就要出征,
伴著那雄壯的歌聲,
只有在黃昏的時候,
手風琴才為村莊傷心。
我憶起小丘上的白楊,
樹枝遮蓋著我的小房,
我仍愿和你坐在一起,
一直到東方升起霞光。
去營部的路多么平坦,
松樹排列在路邊,
在那軍用帳篷里面,
可有你寄來的信件?
(藍曼 譯)
蘇爾科夫(1899~ )蘇聯俄羅斯詩人,社會活動家。生于雅羅斯拉夫爾省一個貧農家庭。1934年畢業于紅色教授學院文學系,參加過國內戰爭和衛國戰爭。1925年加入共產黨,歷任蘇共中央監察委員,蘇共中央候補委員,蘇聯作協第一書記等職。1969年被授予社會主義勞動英雄稱號。1930年發表第一本詩集《短頌歌》,歌頌偉大革命斗爭中的普通戰士。衛國戰爭時期的詩則表現了蘇聯戰士的日常生活、豪邁氣概和勇敢精神。詩集有《勇士之歌》(1941)、《小爐中的火在燃燒》(1942)、《莫斯科保衛者之歌》(1942)、《歌唱士兵的母親》(1943)、《勝利》(1943)等,成績卓著,獲1946年度斯大林獎金。詩集《向世界呼吁和平》(1950)獲1951年度斯大林獎金。其著述還有政治抒情詩集以及主編了9卷本的《簡明文學百科全書》。
《信》是蘇爾科夫的愛情詩代表作之一。詩以“信”為主線貫穿了一個戰士對愛侶的苦苦思念,而詩是把這種苦情融進一個“盼”字中。戰士在盼信中出征,又在盼信中邁著焦切、猜想、甚至忐忑的腳步歸來。一種人在兩地,信抵萬金的渴切心理被詩人傳達得十分細膩生動。
詩共分四節。第一節詩人以疑問惶惑表現出戰士盼信的焦灼心態:“夏天的日子多么晴朗,/雄鷹揮著輕捷的翅膀”,一個戰士眺望遠空,澄明的藍天此刻在他眼里蓄滿了憧憬與懷想。溫婉的夏日黎明,天空的靜朗拂動了他情思的心弦,顫顫的隨著雄鷹的翅膀鼓蕩,思念的心曲便在藍天中回響:“你為何不寄信給我,/莫非已經把我遺忘。”極度的思念,焦切的盼望,不免使他疑慮重重,憂心忡忡。這是熱戀中人常有的一種憂疑心態,能設出無數個“?”,圍繞著相愛人的行蹤心路畫圓。詩的第二節寫壯麗的軍旅生活,其中纏繞著細柔的情絲,雄壯的出征戰歌后面續著哀婉的黃昏晚情戀歌:“清早,我們就要出征,伴著那雄壯的歌聲”,這時,是男兒須斂住柔懷,是英雄不能氣短,戰場上不設情壇,兒女情腸要深埋于心底。表現出了戰士的剛強,而恰恰又是在這剛毅的軀體深處跳蕩著一顆灼熱而多情的愛的心,乃是“無情未必真豪杰”,多情何如不丈夫。一天的征行戰斗結束了,大地歸入沉寂,黃昏的靜默中,心底那團愛的火苗悄悄燃起,手風琴沉厚哀婉的余音回蕩中傳訴著苦思苦戀的感傷。俄羅斯特有的琴聲千百年來一直傳達著這個民族悲壯蒼婉的情感律動。這一節詩經這回音婉韻的琴聲點化,繚繞著格外沉深渾厚的況味。第三節,是戰士在琴聲中的回憶,往日的情境躍上了他的心屏,“小丘上的白楊,/樹枝遮蓋著我的小房”,在這很田園,很詩意的山韻野趣中,“我仍愿和你坐在一起,一直到東方升起霞光”。不盡的相思令戰士徹底未眠,在憶想中和心愛的人相伴到天亮。這悠悠夜思綿綿情意,最后又系在“信”上。正因為有這般情,正因為有這多思,因此詩的第四節,戰士一條條心路又回歸到對“信”的熱盼上。“去營部的路多么平坦,松樹排列在路邊,在那軍用帳篷里面,可有你寄來的信件?”出征歸來,懷著勝利的喜悅,路顯得平坦,樹顯得親切,但潤染著快慰的心空卻沉甸甸地墜著一份期待,企盼著有一份悄然的等待。這一筆準確而生動地寫出兩地人相戀的通感。總是懷著希望的熱切與怕失望的怯懼一次次走近信箱,有時甚至屏住呼吸與心跳去尋索那份夜的相思,尋索那份心靈的慰藉。一封信的到來,往往會稍稍御下一份思念的積壓,會感到一點稍許的釋然,會讓心空的情雨獲一個宣泄的痛快。
這首詩在意境上有色彩的烘托,如天空晴朗澄明,心空卻掛一層薄薄淡淡的渴念的云;有聲音的互襯,如雄壯戰歌的后面卻續著手風琴的“傷心”;有時間的流動變化從而構思了心境的轉換:“清早”準備出征,緊張亢奮,“黃昏”,緊張中的間歇,在暫短松馳中意緒漸漸升起;有地點的比照:家鄉的小白楊,小茅屋,一片田園諧趣,比照出征途夜深寂默難眠的清冷;還有情緒輕重的交織:勝利歸來,心里充滿喜慰的輕松,但情思積滿,心頭又堆著一份盼信的沉重。在以上這比比皆是的對比互照中托現出戰士的責任義務感同兒女情懷交融滲透的復雜心態,傳述出豐富而細膩的意識層面。這種對比互照烘托的精妙構合當是此詩一重要藝術特色。
此外,結構上線索昭然,一條“盼信”的線貫穿始終,第一節以焦盼起筆,二三節在眷念回憶中為盼信的意念注入實在而成厚的底蘊,第四節,呼應篇首,再現焦盼,只是換了一個角度,寫出征歸來的唯一渴念,這就把對“信”的“盼”提高到了情緒的極頂,讀來令人有心同此境之感,極富情緒及藝術的感染力,詩中多寓情于景之筆,景色透著明快,心情卻墜著沉郁,景與情在反襯中烘托出攝人的藝術魅力。詩的語言自然素樸,單純潔凈,諧合著緊張軍旅生活中戰士的情愫心境。
上一篇:〔英國〕莎士比亞《你的愛使我那么富有》愛情詩賞析
下一篇:〔阿拉伯〕烏姆魯·蓋斯《停步啊,停步……》愛情詩賞析