《桂枝香·金陵懷古》譯文|注釋|大意|賞析
登臨送目,正故國①晚秋,天氣初肅。
千里澄江似練,翠峰如簇。
歸帆去棹②殘陽里,背西風(fēng),酒旗斜矗。
彩舟云淡,星河鷺起,畫圖難足③。
念往昔,繁華競逐,嘆門外樓頭④,悲恨相續(xù)。
千古憑高對此,謾?quán)禈s辱。
六朝⑤舊事隨流水,但寒煙衰草凝綠。
至今商女,時時猶唱,后庭遺曲⑥。
【注釋】
此詞通過對金陵景物的贊美和歷史興亡的感喟,表達作者對當時朝政的擔憂和對國家政治大事的關(guān)心,北宋王安石作。送目:遠目,望遠。
①故國:即故都。
②棹(zhào):劃船的一種工具,形似槳,此處引申為船。
③難足:難以完美地表現(xiàn)出來。
④門外樓頭:指南朝陳的亡國慘劇。語出自杜牧《臺城曲》:“門外韓擒虎,樓頭張麗華。”
⑤六朝:指建都金陵的三國吳、東晉、南朝宋、齊、梁、陳六個朝代。
⑥后庭遺曲:指歌曲《玉樹后庭花》,傳陳后主作,被視為亡國之音。
【大意】
登上城樓放眼遠望,故都金陵正是深秋,天氣已變得颯爽清涼。
千里澄江宛如一條白練,青翠山峰像箭簇聳立前方。
帆船在夕陽下往來穿梭,西風(fēng)起處,斜插的酒旗在小街飄揚。
畫船如同在淡云中浮游,白鷺好像在銀河里飛舞,丹青妙筆也難描畫這壯美風(fēng)光。
遙想當年,故都金陵繁盛堂皇。可惜朱雀門外結(jié)綺閣樓仍在,六朝卻已相繼敗亡。
自古多少人在此登高懷古,無不對歷代榮辱喟嘆感傷。
六朝舊事已隨流水消逝,剩下的只有寒煙慘淡、綠草衰黃。
時至今日,商女們時時地還把《玉樹后庭花》遺曲吟唱。
【賞析】
桂枝香·金陵懷古
來到南朝古都金陵勝地的時候,正是一個深秋的傍晚,天氣已經(jīng)開始轉(zhuǎn)涼,有種颯爽的感覺。當此之時,臨江攬勝,憑高吊古,自有一番興致。看那長江,水清波平,宛如一條千里長的白練橫在大地上。白練的兩側(cè)是成簇的青山,蔥翠欲滴。這是一幅極美的靜景,現(xiàn)在,這景致有了一點變化。縱目望去,只見斜陽映照之下,目力所及之處,有數(shù)不清的帆風(fēng)檣影,交錯于閃閃江波之上。凝眸細看,卻又見西風(fēng)緊處,那酒肆青旗高高挑起,因風(fēng)飄拂,似有生命在其中。如此一來,眼前的景色更加美麗了,但卻再也不能把它呈現(xiàn)在畫面上與人分享,人們唯有來到這里,才能體會一二。
白天就要過去,夜晚將要來臨,每一天都如此,交替不輟,就像朝代的興衰一樣。這腳下的金陵大地,細想起來,到宋朝為止,也稱得上是六朝古都了。想當年,六個朝代哪一個建都金陵的時候不是繁榮昌盛,當時的金陵城肯定也見慣了榮華富貴。只可惜,沒有一個朝代能夠長久。當年的繁華尚且能夠在衰敗了的閣樓和滄桑的城門處看出些許痕跡,六個盛極一時的朝代,現(xiàn)在卻完全消失殆盡了。即使是距今最近的陳,留下的也不過是“門外韓擒虎,樓頭張麗華”的笑談而已。古往今來,多少文人墨客對此憑吊!然而,六朝皆以荒淫相繼亡覆,只能空貽后人憑吊;往事無痕,唯見秋草凄碧,觸目驚心。
夜深了,江上的畫船華燈初上,陣陣悅耳的歌聲傳出,仔細聽來,正是歌女們唱的《玉樹后庭花》。
【拓展】
南宋文天祥曾作《金陵驛》,全詩如下:
草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?
山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非。
滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛?
從今別卻江南路,化作啼鵑帶血歸。
上一篇:《惠崇《春江晚景》(其一)》譯文|注釋|大意|賞析
下一篇:《江上值水如海勢聊短述》譯文|注釋|大意|賞析