納蘭詞·如夢令
木葉紛紛歸路。殘月曉風何處。消息半浮沈,今夜相思幾許。秋雨,秋雨。一半西風吹去。
詞譯
昨夜的星辰,昨夜的風。昨夜,爛漫的春花和你一個季節的守候,都因那個女子而憔悴。
“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。”你卻沒有江州司馬的幸運。你們相識,你們相知,卻終生不能相逢。
今夜,沒有曉風殘月,只有曲終人散。只有那凄婉憂傷的夕陽,掩不住殘紅滴淚,失落地流淌成了黃昏。只有清弦半月,淡夜飛煙,把萬般相思塵化成一葉扁舟。一槳一槳,你又沉醉在昨日伊人的風姿搖曳里。那些美麗的落葉,你試圖挽留,她們卻化作一聲嘆息,飄走了。
評析
這是一首朦朧含婉的別致小令。開篇呈現的是一幅“無邊落木蕭蕭下”的秋景。
值得考究的是這個“木葉”。屈原《九歌》里就有“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”,可以說自屈原始,中國古代詩人就開始把它準確地用在一個秋風葉落的季節之中,展現了整個疏朗的清秋氣息。于此詞,窸窣飄零透些微黃的葉子,紛紛飄落在詞人的歸路之中,我們可于此秋景之中,聽到離人的嘆息,想起游子的漂泊,也可以聯想到古代文人“自古逢秋悲寂寥”的悲秋情懷。
然而“殘月曉風何處”這句一出,就說明這分明是一首思念之詞,思念的對象當是自己的妻子或戀人。想那曉風吹動,西天殘月,如此美景,誰人與共?而某一個地方,同樣是彎彎的淡月和初秋的寒風,牽掛的人,她還好嗎?可是,誰知道呢,因為離別之后,音信早已斷絕。此處雖有“半”,其實是“無”。如斯夜晚,遂只有幾許相思加倍滋長。然而,相思苦,苦相思,思到深處人成癡。況且秋雨又落,已倍增其哀愁。唉,那刻骨銘心的戀情,在無奈的現實中,又何時能訴呢?
“一半西風吹去”,明說是秋雨被西風吹散,實際上是說自己的一半心思,被西風吹走了,去跟隨遠方的人兒。結尾看似平淡,實則意蘊深藏,亦虛亦實,可謂清空絕妙。
上一篇:納蘭《如夢令·正是轆轤金井》詩詞賞析
下一篇:納蘭《憶王孫·刺桐花底是兒家》詩詞賞析