《過永樂文長老已卒》原文
初驚鶴瘦不可識,旋覺云歸無處尋。
三過門間老病死,一彈指頃去來今。
存亡慣見渾無淚,鄉(xiāng)井難忘尚有心。
欲向錢塘訪圓澤①,葛洪川畔待秋深。
〔注〕 ①圓澤:唐人袁郊《甘澤謠》載,李源與僧圓觀友善,圓觀與源約定,待他死后十二年,在杭州天竺寺相見。十二年后,源到寺前,有一牧童唱道:“三生石上舊精魂,賞月吟風不要論。慚愧情人遠相訪,此身雖異性長存。”《太平廣記》三八七亦作圓觀。但蘇軾后刪節(jié)《甘澤謠》成《僧圓澤傳》,則作圓澤,想必有所本。
【蘇軾詩集:過永樂文長老已卒鑒賞】
熙寧四年(1071)六月,蘇軾因議新法和王安石不合,以太常博士直史館通判杭州,十一月到任。次年末,因事到秀州(今浙江嘉興),過永樂鄉(xiāng),游報本禪院,遇到一個四川同鄉(xiāng)在那兒住持,名叫文及,蘇軾寫了一首詩,題為《秀州報本禪院鄉(xiāng)僧文長老方丈》說:“萬里家山一夢中,吳音漸已變兒童。每逢蜀叟談終日,便覺峨眉翠掃空。師已忘言真有道,我除搜句百無功。明年采藥天臺去,更欲題詩滿浙東。”熙寧六年十一月,蘇軾赴常州賑饑,又過秀州,夜過永樂,至報本禪院,這時文及已臥病退院,蘇軾又做一首《夜至永樂文長老院,文時臥病退院》。次年五月賑饑事畢回杭,再至報本禪院,文及已圓寂,因而又寫了這首悼詩。
這首詩對前二首詩來說,是總束兩人的幾次會面。首句寫上次見面時文及的病容使人吃驚,次句寫今天來文及已死。“初驚”、“旋覺”兩句使人覺得來如飄風驟雨,純出意外。“鶴瘦”、“云歸”指病和死,非常切合和尚的身份。(唐末五代詩僧貫休不受錢镠改詩的無理要求,就說:“閑云野鶴,何天不可飛!”)“不可識”、“無處尋”,讀之有空虛無常之感,正顯出悼念僧人不同于世俗的特點。三四兩句是有名的巧對。“三過門間”、“一彈指頃”、“老病死”、“去來今”,扣緊佛家術(shù)語和兩人交往的事實。第一句講兩人交往。佛家以生老病死為四苦,這樣寫,從自己說,是感慨世事無常;對文及說,似有解脫意。佛家以“去來今”為三世,這里暗伏結(jié)語來世因緣的意思在內(nèi)。這兩句是流水對,語氣直下。如果全用這樣的方式,詩易流于滑易。五六句就作一頓挫,“存亡慣見”,重在“慣”字,見亡應流淚,卻接以“渾無淚”三字,語特沉重。由文及的圓寂推向已逝的師友,作者的詩集中,在這幾年寫了不少挽詩。“存亡”二字著眼于“亡”。見亡而淚如泉涌,固然可以表示悲感之深,而淚泉已竭、無可再流則更為沉重,或許是因為習以為常而麻木無淚,心頭的沉重更甚于有淚如雨,作者重在此點。作者與文及的交往是因同鄉(xiāng)而起,聯(lián)系他寫的第一首,更易體會“尚有心”的含意。見同鄉(xiāng)死于他鄉(xiāng),見親朋日漸凋謝,更加深對鄉(xiāng)井的懷念,感到歸耕無日。這“尚有心”三字又和結(jié)語引用《甘澤謠》的故事相聯(lián)系。
結(jié)尾兩句,前人夸為用典極切,是和尚和儒生的公案。用圓澤比文及,既贊美他道行高,和第二首“病不開堂道益尊”相應;又有前緣未盡的思念之情。所以這個結(jié)尾,前人特別樂于稱道。這樣正好為三首詩作一總結(jié)。趙克宜評說:“意沉著而語流美,七律佳境。”這是搔著癢處的,因為它一氣呵成,前四句傾瀉而出,后四句如紀昀所評,是“曲折頓挫”。特別是五六一聯(lián)意極沉著而筆卻飛動,引出尾聯(lián),使人有語盡而情意無盡之感。
字數(shù):1319
作者:周本淳
上一篇:蘇軾詩集《與毛令方尉游西菩寺二首》原文、翻譯及賞析
下一篇:蘇軾詩集《書雙竹湛師房二首》原文、翻譯及賞析