鵲橋仙
夜聞杜鵑
茅檐人靜①,
蓬窗燈暗②,
春晚連江風(fēng)雨。
林鶯巢燕總無(wú)聲③。
但月夜、常啼杜宇④。
催成清淚⑤,
驚殘孤夢(mèng)⑥,
又揀深枝飛去。
故山猶自不堪聽⑦,
況半世、飄然羈旅⑧。
注釋
①“茅檐”,茅屋。
②“蓬窗”,簡(jiǎn)陋的窗子。
③“林鶯巢燕”,林中的黃鶯,巢中的燕子。
④“杜宇”,杜鵑,傳說(shuō)為古蜀帝所化,每年春天啼血而死。
⑤“催成”,催出。
⑥“驚殘孤夢(mèng)”,杜鵑的叫聲驚醒了孤身在外的旅人的夢(mèng)。
⑦“故山”句,故鄉(xiāng)的杜鵑鳥的叫聲尚且不忍去聽。
⑧“況半”句,何況自己漂泊半生寄居在異地。
賞析
這首詞當(dāng)作于南宋乾道九年(1173) 以后, 當(dāng)時(shí)詩(shī)人在蜀地。
上片以聞杜鵑起興。因杜鵑常在夜間啼叫,啼聲凄厲,能觸發(fā)游子思鄉(xiāng)之心。再以“林鶯巢燕”加以襯托:夜深人靜,林中的黃鶯、巢中的燕子都悄然無(wú)聲,只有杜鵑依舊在悲鳴。這就突出了杜鵑啼叫聲的悲涼,也就更能勾起旅人的思鄉(xiāng)之情。
下片進(jìn)一步寫作者聽到杜鵑夜啼的內(nèi)心感受。“清淚”、“孤夢(mèng)”之人,只身寄居客地,被杜鵑夜啼驚醒,倍感凄涼。“又揀深枝飛去”,繪聲繪影,突出了“人靜”、“無(wú)聲”的氛圍,映襯出旅人客居他鄉(xiāng)的孤寂。末兩句進(jìn)一步點(diǎn)明處境,壯志未酬,抱負(fù)未展,即使身在故鄉(xiāng),聽到杜鵑叫聲也會(huì)難以承受,何況是在他鄉(xiāng)了?
全篇層 層 深入,格調(diào)哀婉,令人回味無(wú)窮。
上一篇:陸游《鵲橋仙》中心思想與簡(jiǎn)要賞析
下一篇:陸游《鷓鴣天》中心思想與簡(jiǎn)要賞析