長門怨二首
【題解】
據安旗編著的《李白全集編年注釋》中記載,此詩作于唐玄宗天寶二年(743年)。當時李白在長安待詔翰林。這兩首詩是借“長門怨”這一樂府舊題來泛寫宮人愁怨的。兩首詩表達的是同一主題,分別來看,想法布局各不相同,合起來看,又有珠聯璧合之妙。
詩中展現的是深宮里過著孤單寂寞生活的宮人們的凄慘現狀,意在鞭撻冷酷的封建制度。
【原文】
其一
天回北斗掛西樓①,金屋無人螢火流。
月光欲到長門殿,別作深宮一段愁。
【注釋】
①北斗:這里指北斗七星。古人往往據初昏時斗柄所指方向以定季節,斗柄是指北斗七星中玉衡、開陽、搖光三星。此句表示當時已到了秋天。
【譯文】
夜深了,天空里的星斗回旋,明亮的北斗七星懸掛在西樓的上空,空寂的金屋里沒有人影,只有螢火蟲閃著亮光在不安地流動。
即便是有月光想要照臨到長門殿,恐怕這月光照進這幽靜的深宮以后,也會平添許多哀愁。
【原文】
其二
桂殿長愁不記春①,黃金四屋起秋塵②。
夜懸明鏡青天上,獨照長門宮里人。
【注釋】
①桂殿:指長門殿。不記春:不記得有多少年。此處表示時間之長久。
②四屋:四周的墻壁。
【譯文】
幽幽長門殿內哀愁的生活已經不記得有多少年了,寥寥秋日,曾得寵一時的黃金屋內,四周墻壁上早已掛滿了塵埃。
漫漫長夜里,青藍的天空上高掛著一輪鏡子一樣的明月,只照著長門宮里那些孤寂凄苦的宮人們。
上一篇:李白《長相思二首》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:李白《雉朝飛》原文,注釋,譯文,賞析