詩經《陳風·月出》原文|賞析|翻譯|注釋
月出皎兮,佼人僚兮2。舒窈糾兮,勞心悄兮3。
月出皓兮,佼人懰兮4。舒憂受兮,勞心慅兮5。
月出照兮,佼人燎兮6。舒夭紹兮,勞心慘兮7。
【注釋】
1.陳:周武王把舜的后人封在這里,在今河南開封以東到安徽亳縣一帶。這一篇是月下懷人的詩。在形式上,它是具有特殊風格的雙聲疊韻詩。
2.皎:潔白光照。佼人:美人。僚(音liao):美麗,美好。
3.舒:遲,緩慢,形容女子步履輕盈婀娜。一說發語詞。窈糾(音yao jiao):形容女子體態苗條的樣子。一說幽遠、愁結之意。勞心:憂心,形容思念之苦。悄:深憂的樣子。
4.皓:光照。懰(音liu):妖媚。
5.憂受:形容女子走路舒徐婀娜的樣子。慅(音cao):憂愁不安的樣子。
6.照:形容詞,光照。燎:明亮,在此形容姑娘臉上放射著青春的光彩,與銀白的月光交相輝映。
7.夭紹:也是形容女子體態輕盈。慘:同躁,憂愁煩躁不安的樣子。
今譯
明月出東山喲,月光何皎皎!
美麗的姑娘喲,圣潔而美好!
姍姍步履輕喲,體態多苗條!
惹我起相思喲,思緒若海潮!
明月出云朵喲,月光何皓皓!
美麗的姑娘喲,嫵媚而美好!
裊裊娜娜來喲,去似云娜裊!
惹我起相思喲,將我愛心挑!
明月出中天喲,光芒曾天照!
美麗的姑娘喲,與月相輝耀!
裊裊娜娜來喲,去似煙飄渺!
惹我起相思喲,憂愁又煩躁!
上一篇:詩經《秦風·蒹葭》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:詩經《桃夭》原文|賞析|翻譯|注釋