屈原《山鬼》原文|賞析|翻譯|注釋
若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。
既含睇兮又宜笑2,子慕予兮善窈窕3。
乘赤豹兮從文貍4,辛夷車兮結桂旗5。
被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思6。
余處幽篁兮終不見天7,路險難兮獨后來8。
表獨立兮山之上9,云容容兮而在下10。
杳冥冥兮羌晝晦11,東風飄兮神靈雨12。
留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予13。
采三秀兮於山間14,石磊磊兮葛蔓蔓15。
怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑。
山中人兮芳杜若16,飲石泉兮蔭松柏17。
君思我兮然疑作18,雷填填兮雨冥冥19。
猿啾啾兮狖夜鳴20,風颯颯兮木蕭蕭21。
思公子兮徒離憂22。
【注釋】
1.楚國神話中有巫山神女的傳說,本篇所描寫的可能就是早期流傳的神女的形象。她只能在夜間出現,沒有神的威儀,和《九歌》中所祀的其他神靈不同。歌辭全篇都是巫扮山鬼的自白。
2.含睇:念情而視。睇(音di),微視。宜笑:笑得很美。
3.子:與下文的靈修、公子、君都是指山鬼所思念的人。慕:愛慕。善:美好,是形容窈窕的副詞。
4.赤豹:皮毛呈赤褐色的豹。貍:狐一類的獸。文貍:毛色有花紋的貍。
5.辛夷車:以辛夷木為車。結:編結。桂旗,以桂為旗。
6.芳馨:指香花或香草。遺所思:贈給所思念的人。
7.篁(音huang):竹的通稱。幽篁:竹林深處。
8.險難:艱險難行。后來:來遲了。
9.表:突出地。
10.容容:同溶溶,形容云象流水似地慢慢移動。
11.盡晦:白天而光線昏暗。
12.飄:急風回旋地吹。神靈雨:指雨神指揮著下雨。
13.晏:晚。歲既晏:等于說年華老大。華予:以我為美。孰華予:誰還把我當成美麗年輕的人呢。
14.三秀:即靈芝。相傳靈芝一年開三次花。秀:開花的意思。於:古音wu,與巫通。於山:即巫山。
15.磊磊:形容眾石攢聚。葛:蔓生植物,纖維可織布。蔓蔓:形容糾纏紛亂。
16.山中人:山鬼自指。芳杜若:象杜若那樣芳潔。
17.石泉:山石中流出的泉水。蔭:住在樹下。
18.然:也可解為肯定的意思。就是說疑信交加,指山鬼對于“君思我”的半信半疑。
19.填填:雷聲。雨冥冥:陰暗的雨天。
20.啾啾:猿的叫聲。狖(音you)即長尾猿。
21.颯颯:風聲。颯(音sa)。蕭蕭:落葉聲。
22.徒:徒然。離憂:牢愁,憂傷。
今譯
仿佛有一個人影,
在山中深曲之處出沒。
身上披著薜荔香草,
腰上系著蔓生的女蘿。
眼神似是多情地凝望,
嘴角似有美美的笑渦。
你愛我哦!窈窕的身材,裊裊娜娜。
坐乘著赤褐色的豹哦,
跟隨著帶有花紋的貍,
用辛樹制作成我的車,
車上飄著桂花編織的香旗。
披掛著石蘭的花朵,
散發著杜衡的芳馨。
我要折下那芳香的花朵,
贈送我心中之所思。
住在那幽僻的竹林深處哦,
竹林幽幽難見天日。
你若問我何以來遲哦,
路途遙遙哦,征程險難。
獨自佇立在萬山之巔
云朵也飄動在下面。
你黑沉沉的云哦,
使明亮的白晝黑暗;
你掌管風雨的神哦,
駕著東風飄舞回旋。
思念你哦,
沉溺在愛河里迷途忘返;
歲月流逝,
誰能再給我少女的容顏。
采摘靈芝哦巫山間,
山石磊磊哦藤蔓相連。
怨恨公子你哦,惆悵忘歸還。
公子你即使要將我思念哦!
恐怕也難得空閑。
我這山中人哦,芬芳如杜若:
口渴就飲山泉,
體乏就休憩于松柏間。
公子你對我哦,
內心里卻依然充滿疑惑。
此時,雷聲大作,大雨瓢潑;
猿猱凄厲地鳴叫
在無邊的夜色。
颯颯的寒風吹過,
樹葉蕭蕭地飄落。
唉!我對公子的千種柔情,萬般思念。
都不過是對自己白白的折磨。
上一篇:屈原《河伯》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:屈原《國殤》原文|賞析|翻譯|注釋