林逋《山園小梅》原文|賞析|翻譯|注釋
眾芳搖落獨暄妍2,占盡風情向小園。
疏影橫斜水清淺3,暗香浮動月黃昏4。
霜禽欲下先偷眼5,粉蝶如知合斷魂6。
幸有微吟可相狎,不須檀板共金尊7。
【注釋】
1.這首詩寫出梅的美,也寫出梅的高潔。詩人與梅精神上是相契合的。
2.暄妍:是說梅花開得茂盛美好。暄(音xuan):暖。這里用引伸意。
3.橫斜:形容梅影的錯落有致。
4.浮動:形容香氣隨處飄散。
5.霜禽:白色的、冬天的鳥。偷眼:偷看;不敢正看,因愛中有敬。
6.如、合:都是推度之辭。冬日無蝶,所以這樣說。
7.檀板:用檀木作拍板,這里指歌唱。金尊:金杯,這里指飲酒。
今譯
金風簫瑟,
百花紛紛搖落,
只有你:
白的似雪
粉的若霞
紅的如火,
占盡小園美色。
幾枝稀疏的枝影
橫斜交錯,
映在清瑩的
水波,
透入虛無的
澄澈。
醉人心脾的馨香,
靜靜地漂浮,伴著
浮動的月色。
那些可愛的冬鳥兒,
偷看著你那
美麗的倩影,
卻不敢貿然棲落,
嚴冬里如有粉蝶,
定然銷魂斷魄,
至于我——
不必檀板擊節,
不必金杯美酒,
幸運的有此小歌,
你與我——
共舞婆娑。
上一篇:李頎《送魏萬之京》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:梁鴻《五噫詩》原文|賞析|翻譯|注釋