李白《訪戴天山道士不遇》原文|賞析|翻譯|注釋
犬吠水聲中,桃花帶露濃。樹深時見鹿,溪午不聞鐘。
野竹分青靄,飛泉掛碧峰。無人知所去,愁倚兩三松。
【注釋】
1.戴天山:又名大康山或大匡山,在今四川省江油縣。
今譯
淙淙的泉水聲中時有犬吠之聲,
帶露的桃花香色更濃。
幽深的林木中時有鹿兒隱現,
已是正午尚未聞道觀的鐘音,只有溪水淙淙。
野竹分開了如紗的青靄,
飛泉如練掛在碧綠的山峰。
誰也不知道士何處去,
我獨自倚靠著松樹,排遣那無端的愁情。
李白《訪戴天山道士不遇》原文|賞析|翻譯|注釋
犬吠水聲中,桃花帶露濃。樹深時見鹿,溪午不聞鐘。
野竹分青靄,飛泉掛碧峰。無人知所去,愁倚兩三松。
【注釋】
1.戴天山:又名大康山或大匡山,在今四川省江油縣。
今譯
淙淙的泉水聲中時有犬吠之聲,
帶露的桃花香色更濃。
幽深的林木中時有鹿兒隱現,
已是正午尚未聞道觀的鐘音,只有溪水淙淙。
野竹分開了如紗的青靄,
飛泉如練掛在碧綠的山峰。
誰也不知道士何處去,
我獨自倚靠著松樹,排遣那無端的愁情。
上一篇:李白《月下獨酌四首·其一》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:李白《聽蜀僧浚彈琴》原文|賞析|翻譯|注釋