白居易《賦得古原草送別》原文|賞析|翻譯|注釋
離離原上草,一歲一枯榮2。野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城3。又送王孫去,萋萋滿別情4。
【注釋】
1.按科場考試規定,凡指定、限定的詩題,題目前須加“賦得”二字。
2.離離:草木繁茂。
3.芳:指青草。
4.萋萋(音qi):草盛貌。此句用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之意。王孫:貴族。這里借指被送的友人。
今譯
古原上的芳草,
生長得茂盛,
每年它都有一次枯謝,
每年它都有一次繁榮。
野火能燒盡它的軀體,
卻燒不死它的生命,
當春風吹來的時候,
它就頑強地新生。
那無邊的芳草
連續遮蓋了古道,
那青青的翠色
延伸聯接著荒城。
又一次為友人送行,
那萋萋的芳草呀,
也意蘊著別離的深情。
上一篇:白居易《花非花》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:白居易《自河南經亂關內阻饑,兄弟離散各在一處,因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹》原文|賞析|翻譯|注釋