杜甫·羌村三首《其二》原文|賞析|翻譯|注釋
晚歲迫偷生,還家少歡趣1。嬌兒不離膝,畏我復卻去2。
憶昔好追涼,故繞池邊樹3。蕭蕭北風勁,撫事煎百慮4。
賴知禾黍收,已覺糟床注5。如今足斟酌,且用慰遲暮6。
【注釋】
1.晚歲:晚年,時杜甫四十六歲。少歡趣:杜甫此次奉詔回家,實系肅宗對他有意疏遠,故情懷不佳。
2.卻去: 離去。
3.憶昔:回憶往昔。好:喜歡。追涼:乘涼。
4.蕭蕭:風聲,草木搖落聲。撫事:思忖家國之事。煎百慮:為許多憂慮所煎熬。
5.賴知:幸知。糟床:造酒的器具。注:(有酒)流出。
6.斟酌:篩酒。遲暮:晚年生活。
今譯
晚年我被迫過著茍且偷生的生活,
即使能生還家中也缺少歡樂。
嬌兒總是纏繞在我的膝前,
擔心再一次失去我。
回憶以前的夏季,我愛在庭院乘涼,
常在樹下歇息、消熱。
如今正是北風勁吹、萬物蕭瑟,
撫念國家,種種無端的憂慮將我折磨。
幸好我知道今年莊稼豐收,
已能感覺到酒液在酒床上流著。
唉!只要能常有酒喝,
就用它來慰藉我的晚年生活。
上一篇:杜甫·羌村三首《其一》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:杜甫·羌村三首《其三》原文|賞析|翻譯|注釋