杜甫《水檻遣心二首·其一》原文|賞析|翻譯|注釋
去郭軒楹敞,無村眺望賒1。澄江平少岸,幽樹晚多花2。
細(xì)雨魚兒出,微風(fēng)燕子斜。城中十萬戶,此地兩三家。
【注釋】
1.去郭:謂離開城郭很遠(yuǎn)。軒楹:廓柱,這里泛指軒廓,即長(zhǎng)廓,賒:遠(yuǎn)。
今譯
這里遠(yuǎn)離城市的喧鬧如火,
更顯出水亭長(zhǎng)廓的寬敞開闊,
甚至連遮眼的村莊也沒有,
一任你放眼眺望極遠(yuǎn)的天河。
那錦江水滿似乎將江岸淹沒,
更顯得江水清澄碧澈。
幽深的樹木郁郁蔥蔥,
在暮色里,顯出更多的花朵。
細(xì)雨迷蒙,魚兒躍出水波,
微風(fēng)習(xí)習(xí),燕子低飛斜側(cè)。
那喧鬧的城市擁擠著十萬人家,
而此處,卻只有稀疏的兩三家燈火。
上一篇:杜甫《春夜喜雨》原文|賞析|翻譯|注釋
下一篇:杜甫《聞官軍收河南河北》原文|賞析|翻譯|注釋