宋詞鑒賞·《江神子(杏花村館酒旗風(fēng))》
杏花村館酒旗風(fēng)①,水溶溶、飏殘紅。野渡舟橫②,楊柳綠陰濃。望斷江南山色遠(yuǎn),人不見(jiàn)、草連空。
夕陽(yáng)樓外晚煙籠,粉香融、淡眉峰。記得年時(shí),相見(jiàn)畫(huà)屏中。只有關(guān)山今夜月③,千里外、素光同。
【注釋】
①杏花句:《苕溪漁隱叢話》后集卷三十三引《復(fù)齋漫錄》云,謝逸題此詞于黃州杏花村館驛,以后經(jīng)過(guò)此驛者,皆向驛卒借筆硯抄之,驛卒不勝其苦,終于以泥把詞涂掉。酒旗,酒店的招子,多為青色長(zhǎng)布幔子,故又多稱(chēng)青簾。
②野渡舟橫:出于韋應(yīng)物《滁州西澗》:“春潮帶雨晚來(lái)急,野渡無(wú)人舟自橫。”
③只有句:化用謝莊《月賦》:“隔千里兮共明月。”
【評(píng)點(diǎn)】
沈謙《東江集鈔·填詞雜說(shuō)》:“望斷江南山色遠(yuǎn),人不見(jiàn)、草連空”,故是銷(xiāo)魂之語(yǔ)。
程洪《詞潔輯評(píng)》:調(diào)亦易工,但欲動(dòng)蕩合拍。
陳廷焯《詞則·別調(diào)集》:情深文明。
上一篇:蘇軾《江神子(天涯流落思無(wú)窮)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:晏殊《浣溪沙(一向年光有限身)》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)