古文觀止·杜牧·阿房宮賦
六王畢【1】,四海一【2】,蜀山兀【3】,阿房出【4】。覆壓三百余里,隔離天日【5】。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽【6】。二川溶溶,流入宮墻【7】。五步一樓,十步一閣,廊腰縵回【8】,檐牙高啄【9】,各抱地勢,鉤心斗角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落【10】。長橋臥波,未云何龍?復(fù)道行空,不霽何虹【11】?高低冥迷,不知西東。歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄。一日之內(nèi), 一宮之間,而氣候不齊。
妃嬪媵嬙【12】, 王子皇孫, 辭樓下殿, 輦來于秦【13】,朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也【14】;綠云擾擾【15】,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也【16】;煙斜霧橫,焚椒蘭也【17】;雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠(yuǎn)聽【18】,杳不知其所之也。一肌一容【19】,盡態(tài)極妍, 縵立遠(yuǎn)視【20】, 而望幸焉【21】。有不得見者三十六年【22】。
燕、趙之收藏,韓、魏之經(jīng)營,齊、楚之精英,幾世幾年,取掠其人【23】,倚疊如山【24】。一旦不能有,輸來其間【25】。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜【26】。
嗟呼! 一人之心, 千萬人之心也。秦愛紛奢【27】,人亦念其家,奈何取之盡錙銖【28】,用之如泥沙!使負(fù)棟之柱,多于南畝之農(nóng)夫;架梁之椽,多于機(jī)上之工女;釘頭磷磷【29】,多于在庾之粟粒;瓦縫參差,多于周身之帛縷;直欄橫檻,多于九土之城郭【30】; 管弦嘔啞, 多于市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒, 獨(dú)夫之心, 日益驕固。戍卒叫, 函谷舉【31】, 楚人一炬, 可憐焦土【32】。
嗚呼! 滅六國者, 六國也, 非秦也。族秦者 【33】, 秦也, 非天下也。嗟夫! 使六國各愛其人,則足以拒秦; 秦復(fù)愛六國之人, 則遞三世可至萬世而為君【34】, 誰得而族滅也?秦人不暇自哀, 而后人哀之; 后人哀之而不鑒之 【35】, 亦使后人而復(fù)哀后人也。
【注釋】
【1】 六王畢: 六王指齊、楚、燕、韓、趙、魏六國之王。
【2】 四海一: 四海指全國。古人認(rèn)為, 中國的四面為海水所繞, 因有四海之說。四海一, 指統(tǒng)一了天下。
【3】 蜀山兀: 蜀是古代的一個(gè)小國。在今四川一帶。兀, 本指物體高大而頂端平平。這里是指光禿禿。
【4】 阿房出: 蜀地之山產(chǎn)木, 據(jù)說營建阿房宮時(shí)的木料多由蜀地運(yùn)去, 所以有蜀山的樹木砍光了, 阿房宮也就建成了的說法。
【5】“覆壓”二句: 上句指阿房宮所占的地面廣闊; 覆壓, 重重疊疊;下句形容樓閣的高大。
【6】“驪山”二句: 驪山: 在今西安市東臨潼縣內(nèi)。北構(gòu): 指向北建造。咸陽: 秦代都城, 故城在今陜西省咸陽市城東。這兩句是說, 從驪山北建宮室, 綿延不絕, 再折向西, 直到咸陽。
【7】“二川”句: 二川: 指渭川、樊川。溶溶: 水流動的樣子。
【8】 廊腰縵回: 廊腰: 指游廊的轉(zhuǎn)折處。縵: 無文采的繒帛; 縵回: 形容游廊曲折, 如縵帶之回環(huán)縈繞。
【9】 檐牙高啄: 檐牙: 比喻檐角翹出, 狀如牙齒。啄: 鳥用嘴取食。這句形容屋檐尖聳, 如禽鳥之仰首啄物。
【10】“盤盤焉”三句: 盤盤: 重迭盤結(jié)的樣子。囷囷 (que): 古指一種圓形的谷倉, 此指建筑物屈曲攢聚的樣子。蜂房: 蜂窩。形容房屋層疊稠密如蜂房、水渦。落: 指一組房屋。
【11】“長橋”四句: 臥波: 橫拖在水波之上。未云何龍?: 意謂下雨,何來之龍? 表示詫異, 說明橋長似龍。復(fù)道:“即閣道, 建筑物之間的空中通道。霽: 雨止天晴。句法同上兩句。
【12】妃嬪媵嬙:妃、嬪(pin)、媵(ying)嬙(qiang):都是封建王侯妻妾的名稱。杜預(yù)注:“妃嬙,貴者;嬪御,賤者。皆內(nèi)宮。媵:陪嫁的人,亦是妾的一種。
【13】輦來于秦:輦:帝王或皇后乘坐的車子。這里用作動詞,乘坐的意思。這句話的意思是:乘輦來到秦國。
【14】“明星”二句:熒熒:光亮的樣子。這兩句說,妝鏡閃爍,如同繁星。說明宮女的眾多。
【15】“綠云擾擾,”二句:綠云,比喻宮中女子烏黑的頭發(fā)。擾擾:紛亂。
【16】脂水:指宮女們的洗面水。因水中有從臉上洗下的胭脂、香粉。故稱。
【17】椒蘭:香料。
【18】轆轆:車聲。
【19】一肌一容:肌、容:指宮女的肌膚和容貌。
【20】縵立遠(yuǎn)視:縵立:舒徐佇待的意思。
【21】而望幸焉:幸:封建時(shí)代,帝王駕臨某地或被帝王寵愛,都叫幸;望幸:盼望皇帝到她那里去,得到皇帝的寵愛。
【22】“有不見”二句:秦始皇帝在位共三十六年。這里說許多宮女多年見不到秦始皇的面。
【23】取掠其人:掠:搶劫。人:民。
【24】倚疊如山:倚疊:堆積。
【25】“一旦”兩句:不能有:原作“有不能”,據(jù)《全唐文》改。這兩句的意思是:六國亡了國,那些財(cái)物都被運(yùn)到秦國來。
【26】“鼎鐺玉石”五句:鐺(cheng):鍋類的器皿。邐迤:接連不斷的樣子。這里說秦人對這些財(cái)富,并不珍惜,把鼎當(dāng)鍋,把玉當(dāng)石,把金當(dāng)土。把珠當(dāng)砂,丟棄極多。
【27】紛奢:紛多奢侈。
【28】取之盡錙銖:錙、銖:古代兩種量度名。普通說法,銖是二十四分之一兩。六銖為一錙。這里比喻秦統(tǒng)治者搜刮的苛刻,一錙一銖都不給百姓留下。
【29】釘頭磷磷:磷磷:本指分散地露出水面的石頭。這里形容釘頭密排的樣子。
【30】九土:指九州。
【31】“戍卒叫”二句:指陳涉、吳廣。二人均是被秦征發(fā)作戍卒的人。叫:指陳涉、吳廣等行至大澤鄉(xiāng)號召起義。舉:攻克。函谷舉:指函谷被劉邦攻破事。
【32】“楚人”二句: 指項(xiàng)羽焚燒秦宮室事。項(xiàng)羽是楚國人, 所以稱楚人。《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》載, 公元前二○六年十二月,“項(xiàng)羽引兵西屠咸陽, 殺秦降王子?jì)耄?燒秦宮室, 火三月不滅; 收其貨寶婦女而東。”
【33】 族秦者: 滅秦的。
【34】“則遞三世”句: 遞: 傳, 接。《史記·秦始皇本紀(jì)》, 始皇二十六年 (前221), 統(tǒng)一之業(yè)成, 更號為皇帝, 詔曰:“自今以來, 除謚法,朕為始皇帝, 后世以計(jì)數(shù), 二世三世至千萬世, 傳之無窮。”
【35】 鑒: 借鑒, 這里指引以為戒。
【賞析】
在唐人小賦中, 杜牧的《阿房宮賦》是一篇很出色的作品。脫稿不久, 即引起人們的重視。《新唐書·文藝傳·吳武陵傳》中有這樣一段記載:
太和初, 禮部侍郎崔郾試進(jìn)士東都, 公卿咸祖道長樂。武陵最后至,謂郾曰:“君方為天子求奇材, 敢獻(xiàn)所益。”因出袖中書, 笏授郾讀之, 乃杜牧所賦阿房宮。辭既警拔, 而武陵音吐鴻暢, 坐客大驚。武陵請?jiān)唬骸澳练皆囉兴荆?請以第一人處之。”郾謝已得其人; 至第五, 郾對, 武陵勃然曰:“不爾, 宜以賦見還!”郾曰:“如教。”牧果異等。
在晚唐人馮贄所著的《云仙雜記》 里, 甚至說虱子也在念《阿房宮賦》。這自然是虛構(gòu); 但也曲折地反映了這篇作品流傳之廣、影響之大。
杜牧是主張“凡為文, 以意為主、氣為輔, 以辭彩章句為之兵衛(wèi)”【1】的。那么, 他寫《阿房宮賦》, 其用意何在呢?
關(guān)于阿房宮建造的時(shí)間、原因、地址及規(guī)模, 《史記·秦始皇本紀(jì)》、《漢書·賈山傳》、《水經(jīng)注·渭水》 以及《三輔舊事》、《三輔黃圖》等都有記述: 《史記》成書最早, 其記述也比較準(zhǔn)確, 故摘引如下:
(始皇) 三十五年(前212) ……始皇以為咸陽人多, 先王之宮廷小, 吾聞周文王都豐, 武王都鎬, 豐、鎬之間, 帝王之都也。乃營作朝宮渭南上林苑中。先作前殿阿房, 東西五百步, 南北五十丈, 上可以坐萬人, 下可以建五丈旗。周馳為閣道, 自殿下直抵南山。表南山之巔以為闕。為復(fù)道, 自阿房渡渭, 屬之咸陽,以象天極, 閣道絕漢抵營室也。阿房宮未成; 成, 欲更擇令名名之。作宮阿房, 故天下謂之阿房宮。隱宮徒刑者七十余萬人, 乃分作阿房宮, 或作驪山。
這一段記述與《阿房宮賦》的描寫相對照, 有幾點(diǎn)值得注意: 一、秦始皇修阿房宮, 主要由于“咸陽人多, 先王之宮廷小”。即隨著國家的統(tǒng)一, 作為國都的咸陽人口不斷增加, 原有的宮廷已不能滿足新的需要, 故于渭水之南營建新的朝宮, 可見《阿房宮賦》把阿房宮的興建完全歸因于“秦愛紛奢”,并不確切。二、阿房宮先建前殿,終始皇之世,全部工程并未完成。即使全部完成,也談不上《阿房宮賦》所說的“覆壓三百余里”。三、秦始皇三十五年才開始修阿房宮,距始皇之死不過兩年,因而《阿房宮賦》說“宮人”們“縵立遠(yuǎn)視,而望幸焉,有不得見者三十六年”,也不合事實(shí)。
項(xiàng)羽入關(guān),阿房宮即化為灰燼,杜牧描寫阿房宮,所依據(jù)的最早最可靠的文字資料,也只能是《史記》中的有關(guān)部分。而把《阿房宮賦》的描寫和《史記》中的有關(guān)記載相比較,就發(fā)現(xiàn)它在很大程度上出于作者的藝術(shù)想象和夸張;想象和夸張的用意,則在于借歷史題材以警戒當(dāng)時(shí)的荒淫君主。就是說,這不是歷史著作,而是文藝作品。如果把它看成歷史著作據(jù)以考證阿房宮的規(guī)模、評論秦始皇的功過,那就錯(cuò)了。
《阿房宮賦》被選入《古文觀止》卷七,編選者評論說:“前幅極寫阿房之瑰麗,不是羨慕其奢華,正以見驕橫斂怨之至,而民不堪命也,便伏有不愛六國之人意在。所以一炬之后,回視向來瑰麗,亦復(fù)何有!以下因盡情痛悼之,為隋廣、叔寶等人炯戒,尤有關(guān)治體。不若《上林》、《子虛》,徒逢君之過也。”指出這篇作品“為隋廣(隋煬帝)、叔寶(陳后主)等人炯戒,尤有關(guān)治體”,很有見地;但由于對杜牧的社會環(huán)境和政治態(tài)度缺乏了解,還未能準(zhǔn)確地揭示出作者的創(chuàng)作意圖和這篇作品的思想意義。
杜牧所處的時(shí)代,政治腐敗,階級矛盾異常尖銳,而藩鎮(zhèn)跋扈,吐番、南詔、回鶻等紛紛入侵,更加重了人民的痛苦。大唐帝國,已面臨崩潰的前夕。杜牧針對這種形勢,極力主張內(nèi)平藩鎮(zhèn)、加強(qiáng)統(tǒng)一,外御侵略、鞏固國防。為了實(shí)現(xiàn)這些理想,他希望當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者勵(lì)精圖治、富民強(qiáng)兵。而事實(shí)恰恰和他的愿望相反。穆宗李恒以沉溺聲色送命。接替他的敬宗李湛,荒淫更甚:“游戲無度,狎昵群小”,“視朝月不再三,大臣罕得進(jìn)見”。又“好治宮室,欲營別殿,制度甚廣”。并命令度支員外郎盧貞,“修東都宮闕及道中行宮”,以備游幸。【2】……對于這一切,杜牧是憤慨而又痛心的。他在《上知己文章》中明白地說:“寶歷(敬宗的年號——引者)大起宮室,廣聲色,故作《阿房宮賦》。”【3】可見《阿房宮賦》的批判鋒芒,不僅指向秦始皇和陳后主、隋煬帝等亡國之君,而主要是指向當(dāng)時(shí)的最高統(tǒng)治者的。
“六王畢,四海一。蜀山兀,阿房出。”起勢雄健,涵蓋無窮。乍看似乎僅僅是敘事;實(shí)則于敘事中寓褒貶,并為此后的許多文字埋下根子。“六王”為什么會“畢”?“四海”為什么能“一”?一亡一興,關(guān)鍵何在?讀完全篇,這些問題就會得到解答。例如在中間寫道:“燕趙之收藏,韓魏之經(jīng)營,齊楚之精英,幾世幾年,取掠其人,倚疊如山。”則六王之驕奢淫逸,不惜民力, 已于言外見意。到了篇末, 更明確地作了結(jié)論:“滅六國者六國也, 非秦也。……使六國各愛其人, 則足以拒秦。”讀到這里, 再回頭看看首句,就不能不驚佩那個(gè)“畢”字下得好!“六王”之“畢”, 其原因既在自身, 那么, 秦能統(tǒng)一四海的原因, 也就不言可知了。這兩句一抑一揚(yáng); 而揚(yáng)秦又是為更有力地抑秦蓄勢。秦統(tǒng)一四海之后, 如果吸取“六王”的教訓(xùn),“復(fù)愛六國之人”, 就不會那么迅速的被“族滅”。誰知秦王一旦變成秦始皇, 立刻志得意滿, 走上腐化的道路。“蜀山兀, 阿房出。”一因一果, 反映了一苦一樂, 六個(gè)字概括了無限深廣的內(nèi)容。“兀”、“出”兩字, 力重千鈞, 自不待言。而從“兀”到“出”的過程, 更給讀者留下了馳騁想象的廣闊天地。第一, 舉蜀山以概秦隴之山。由蜀山到關(guān)中, 要經(jīng)過“難于上青天”的蜀道, 憑借人力運(yùn)送巨大的木料異常艱難。而一定要取材蜀山, 見得秦隴一帶的樹木已經(jīng)砍伐一空, 尚不敷用。秦隴之山盡禿而殃及蜀山, 直到蜀山不剩一木而阿房始“出”, 則阿房宮多么宏大, 秦始皇多么驕奢, 已不難想見。第二, 舉木料以概其他建筑材料。所需的木料既如此眾多, 則其他的建筑材料需要如何, 也不難想見。第三, 舉砍伐、運(yùn)送木料以概其他工程。而從木材及其他一切建筑材料的砍伐、加工、運(yùn)送直到合攏來建成“覆壓三百余里”的阿房宮, 都是役使人民進(jìn)行的, 這中間榨取了多少人民的血汗、葬送了多少人民的生命, 也是可以想見的。“六王”既以“不愛其人”而覆亡, 秦始皇又將自己的淫樂建筑在人民的苦難之上, 那么, 從“六王”的已“畢”, 不是很可以預(yù)見秦的將“畢”嗎?
廖瑩中《江行雜錄》上說:
杜牧之 《阿房宮賦》云:“六王畢, 四海一。蜀山兀, 阿房出。”陸參作《長城賦》云:“千城絕, 長城列。秦民竭, 秦君滅。”參輩行在牧之前, 則《阿房宮賦》 又祖《長城》 句法矣。
《長城賦》 (見《全唐文》 卷六一九) 以四個(gè)三字句發(fā)端, 一句一意, 層層逼進(jìn); 又句句押韻, 音節(jié)迅急, 有如駿馬下坡, 俊快無比。《阿房宮賦》正與此相似, 說它“祖《長城》句法”, 是很有見地的。但作賦以四個(gè)三字句開頭, 并非始于陸參, 而是創(chuàng)于晉人郭璞。郭璞《井賦》云:“益作井, 龍登天, 鑿后土, 洞黃泉。”此后, 南朝謝惠連《雪賦》以“歲將暮, 時(shí)既昏, 寒風(fēng)積, 愁云繁”發(fā)唱, 無疑受了郭璞的啟發(fā), 卻青出于藍(lán)。《長城賦》學(xué)習(xí)《井賦》、《雪賦》的句法, 又比前者更勝。《阿房宮賦》則在取法前人的基礎(chǔ)上有更多的創(chuàng)造, 百尺竿頭, 更進(jìn)一步。這說明文藝創(chuàng)作既貴在創(chuàng)造, 又需要借鑒前人。有這個(gè)借鑒和沒有這個(gè)借鑒是不同的, 這里有精粗之分、文野之別。杜牧作《阿房宮賦》, 既表現(xiàn)了驚人的藝術(shù)想象力, 又很善于借鑒前人。這在后面還要談到。
“覆壓三百余里, 隔離天日”兩句, 緊承“出”字, 總寫阿房宮的規(guī)模。上句言其廣。下句言其高。自“驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽”到“高低冥迷,不知西東”,就廣、高兩方面作進(jìn)一步的描寫。“五步一樓,十步一閣。廊腰縵回,檐牙高啄。各抱地勢,鉤心斗角”等句,既簡練,又形象。特別是“長橋臥波,未云何龍?復(fù)道行空,不霽何虹?”更其傳神。不說長橋如龍,復(fù)道如虹,而說“未云何龍”、“不霽何虹”,不僅筆勢跌宕,而且從驚嘆語氣中表達(dá)了對那些建筑物的觀感,給客觀描寫涂上了濃烈的抒情色彩。歐陽修很贊賞蘇舜欽寫松江長橋的“云頭滟滟開金餅,水面沉沉臥彩虹”一聯(lián)【4】。其后一句可能從杜牧的這兩句脫胎,但相形之下,未免減色。
以上寫阿房宮的宏偉瑰麗,已寓貶意;但還不能完全說明問題。因?yàn)橥瓿扇绱撕犒惖慕ㄖ倘患又亓巳嗣竦呢?fù)擔(dān);但如果在完成之后,用來做有利于人民的事情,那還是應(yīng)該贊許的。所以,作者在寫了阿房宮的宏偉瑰麗之后,立刻將筆鋒伸向更重要的地方。“歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風(fēng)雨凄凄。一日之內(nèi),一宮之間,而氣候不齊。”這幾句用夸張的手法描寫了歌舞之盛(歌喉吐暖,舞袖生風(fēng),以致改變了氣候)。接下去,點(diǎn)出那些供秦始皇享樂的歌舞者,乃是六國的“妃嬪媵嬙,王子皇孫”;既回應(yīng)“六王畢”,又暗示秦統(tǒng)治者的前途。
關(guān)于阿房宮的宏麗和秦始皇的淫樂,《史記》以后的描述不斷增加夸張和想象的成分。《三輔黃圖》云:“阿房宮可受十萬人,車行酒,騎行炙,千人唱,萬人和。”《阿房宮賦》中“歌臺暖響”等句如果說有文字資料作為根據(jù)的話,其根據(jù)不過如此,因而可以看出作者在藝術(shù)構(gòu)思方面的高度創(chuàng)造性。
承“為秦宮人”的“明星熒熒……”一段是膾炙人口的:忽然間,天際群星閃耀;不是群星,而是美人開了妝鏡!忽然間,空中綠云飄動;不是綠云,而是美人梳理頭發(fā)!渭河暴漲,泛起紅膩;原來是美人潑了脂水!煙霧乍起,散出濃香;原來是美人點(diǎn)燃蘭麝!不直說美人眾多,卻用明星、綠云、渭漲、霧橫比喻妝鏡、曉鬟、棄脂、焚椒,間接地寫出美人眾多,其手法已很高明。但還不止此。通過形象而又貼切的比喻,既寫了美人,又寫了阿房宮。下臨渭水、高插青霄的樓閣,象蜂房似的布滿空際的窗戶,以及當(dāng)窗曉妝的美人,都?xì)v歷如見。而寫美人,又正是為了寫秦始皇。所以接著便寫“宮車”之過。“宮車”日日行幸,而宮人尚“有不得見者三十六年”,則秦始皇荒淫到何種程度,也就用不著說穿了。
這一段也是前有所承的。陸參《長城賦》云:
邊云夜明,列云鏵也,白日晝黑,揚(yáng)塵沙也,筑之登登,約之閣閣,遠(yuǎn)而聽也,如長空散雹。蟄蟄而征,沓沓而營,遠(yuǎn)而望也,如大江流萍,其號呼也,怒風(fēng)匉訇;其鞭樸也,血流縱橫。
《阿房宮賦》的開頭既然取法于《長城賦》, 那么中間的這一段, 造句、構(gòu)思都有一致之處, 可能也受了《長城賦》的啟發(fā)。當(dāng)然, 如果從句式的相似方面著眼, 它受《華山賦》的影響更其明顯, 洪邁《容齋五筆》卷七指出:
唐人作賦, 多以造語為奇。杜牧 《阿房宮賦》云:“明星熒熒, 開妝鏡也; 綠云擾擾, 梳曉鬟也;渭流漲膩, 棄脂水也; 煙斜霧橫, 焚椒蘭也;雷霆乍驚, 宮車過也;轆轆遠(yuǎn)聽, 杳不知其所之也。”其比興引喻, 如是其侈! 然楊敬之《華山賦》又在其前, 敘述尤壯。曰:“見若咫尺, 田千畝矣;見若環(huán)堵, 城千雉矣; 見若杯水, 池百里矣; 見若蟻垤, 臺九層矣;醯雞往來, 周東西矣; 蠛蠓紛紛, 秦速亡矣; 蜂窠聯(lián)聯(lián), 起阿房矣; 俄而復(fù)然, 立建章矣; 小星奕奕, 焚咸陽矣; 累累繭栗, 祖龍藏矣。”……則《阿房宮賦》實(shí)模仿楊作也。
楊敬之《華山賦》【5】一脫稿, 即傳誦士林, 轟動一時(shí), 韓愈、李德裕、杜佑都十分贊賞。上引數(shù)句,杜佑時(shí)常吟誦。【6】杜佑是杜牧的祖父, 則杜牧熟習(xí)這篇作品是毫無疑問的。但杜牧的“明星熒熒”等句, 絕不能說是“模仿楊作”; 而是從楊作中吸取了有益的東西加以變化, 用以表現(xiàn)新的主題, 具有推陳出新的作用。
從“燕趙之經(jīng)營”到“一旦不能有, 輸來其間。鼎鐺玉石, 金塊珠礫,棄擲邐迤; 秦人視之, 亦不甚惜”, 承上歌舞之盛, 美人之多, 進(jìn)而寫珍寶之富。通過這一系列敘寫, 形象地點(diǎn)出阿房宮的用途, 從而對秦始皇進(jìn)行了鞭撻。
從開頭直到這里, 作者以精煉、生動的筆墨, 敘寫了阿房宮的興建、規(guī)模和用途, 沒有抽象地發(fā)議論, 而議論已寓于其中。讀者不難看出: 用人民的血汗凝成、供統(tǒng)治者享樂的阿房宮, 集中地反映著人民的苦難,也集中地反映著統(tǒng)治者的荒淫腐化。
于是, 作者水到渠成似的進(jìn)一步完成他的主題: 寫阿房宮的毀滅, 也就是寫秦統(tǒng)治者的毀滅及其所以毀滅之故, 向當(dāng)時(shí)的最高統(tǒng)治者敲響警鐘。
“嗟呼! 一人之心, 千萬人之心也。”這自然是“人同此心”的超階級觀點(diǎn)。但繼之而來的“秦愛紛奢, 人亦念其家。奈何取之盡錙銖, 用之如泥沙!”卻對秦統(tǒng)治者的殘民以自肥作了有力的抨擊。以下數(shù)句, 尤其精彩:“使負(fù)棟之柱, 多于南畝之農(nóng)夫! 架梁之椽, 多于機(jī)上之工女! 釘頭磷磷, 多于在庾之粟粒! 瓦縫參差, 多于周身之帛縷! 直欄橫檻, 多于九土之城郭! 管弦嘔啞, 多于市人之言語! 使天下之人, 不敢言而敢怒。獨(dú)夫之心, 日益驕固。戍卒叫, 函谷舉; 楚人一炬, 可憐焦土!”這是緊承“嗟呼”以下各句而來的。“秦愛紛奢, 人亦念其家”兩句,“秦”、“人”并提。接著以“奈何取之盡錙銖,用之如泥沙”的憤慨語,總括秦的紛奢及其給人民帶來的災(zāi)難。然后用“使”字領(lǐng)起,擺出一系列罪證。秦統(tǒng)治者剝削、壓迫人民的罪證是不勝枚舉的。文學(xué)創(chuàng)作的特點(diǎn)在于通過個(gè)別表現(xiàn)一般,因而在一篇作品中也用不著從各方面羅列罪證。作者寫的是《阿房宮賦》,即從阿房宮著筆,就前半篇的敘寫作了合邏輯的推演。一連申用準(zhǔn)確的比喻構(gòu)成的排句,形象地表現(xiàn)了“秦”與“人”、剝削者與被剝削者一樂一苦的兩個(gè)方面及其相互關(guān)系。一句句噴薄而出、層層推進(jìn),到了“使天下之人,不敢言而敢怒”,已將火山即將爆發(fā)的形勢全盤托出。再用“獨(dú)夫之心, 日益驕固”從反面一逼,便逼出“戍卒叫,函谷舉”的局面,農(nóng)民起義的熊熊烈火終于埋葬了統(tǒng)治者,而供統(tǒng)治者享樂的阿房宮,也隨之化為灰燼。
作者由于受歷史的局限,并不否定封建制度;相反,倒是想鞏固它。如前所說,他寫《阿房宮賦》,其目的不過是給當(dāng)時(shí)的最高統(tǒng)治者提供歷史教訓(xùn)而已。為了豐富歷史教訓(xùn)的內(nèi)容,從“六王畢,四海一”以下,一直是既寫秦,又不忘六國。就章法說,以秦為主,以六國為賓。就思想意義說,以六國為秦的前車之鑒。阿房宮中的無數(shù)美人,乃是六國的“妃嬪媵嬙”;阿房宮中的無數(shù)珍寶,又是六國“取掠其人”的長期積累。六國一旦滅亡,則美人“輦來于秦”,珍寶“輸來其間”;那么,秦一旦蹈六國的復(fù)轍,又將怎樣呢?秦不以六國為鑒,終于自食其果;那么,當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者又走秦的老路,難道會有什么更好的結(jié)局嗎?寫到這里,真可謂“筆所未到氣已吞”!接下去,還不肯正面說破,卻以無限感慨揭示出六國與秦滅亡的原因:“嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟夫!使六國各愛其人,則足以拒秦;秦復(fù)愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也!”既指出六國與秦的所以亡,又指出倘能“各愛其人”,就不會亡。這才將筆鋒移向“后人”——主要是當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者:“秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后人也!”
行文至此,作者以飽含激情的筆墨,成功地表現(xiàn)了他的創(chuàng)作意圖。結(jié)句更有言盡意不盡的特點(diǎn)。但在我們看來,他表現(xiàn)的情和意是復(fù)雜的,必須加以分析批判。他認(rèn)為統(tǒng)治者殘暴地剝削民脂民膏以滿足其窮奢極欲的腐朽生活,必然要招致人民的反對(“戍卒叫”指陳涉起義)和自身的滅亡,這在當(dāng)時(shí)是有進(jìn)步性的。但出發(fā)點(diǎn)卻是“恨鐵不成鋼”,因而對秦不以六國為鑒、當(dāng)時(shí)的君主不以秦為鑒感到痛心:從這里已可以看出他的立場。至于他認(rèn)為封建帝王倘能愛民,“則遞三世可至萬世而為君”,封建制度就可以萬古長存,更是違反歷史發(fā)展規(guī)律的。事實(shí)上,作為剝削階級代表的封建帝王不可能徹底的愛民,也不可能科學(xué)地總結(jié)歷史上的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。個(gè)別的開國君主如李世民等人,在一定程度上能夠以前代的亡國之君為鑒,多數(shù)人則反是。《漢書》卷七五所記漢元帝與京房的對話,就很能說明問題:
是時(shí)中書令石顯顓 (專) 權(quán)。…… (京房) 問上 (元帝) 曰:“幽、厲之君何以危?所任者何人也?”上曰:“君不明, 而所任者巧佞。”房曰:“知其巧佞而用之耶?將以為賢也?”上曰:“賢之。”房曰:“然則, 今何以知其不賢也?”上曰:“以其時(shí)亂而君危知之。”房曰:“若是, 任賢必治, 任不肖必亂,必然之道也。幽、厲何不覺寤而更求賢, 曷為卒任不肖以至于是?”上曰:“臨亂之君各賢其臣, 令皆覺寤, 天下安得危亡之君?”房曰:“齊桓公、秦二世亦嘗聞此君而非笑之, 然則, 任豎刁、趙高, 政治日亂, 盜賊滿山,何不以幽、厲卜之而覺寤乎?……夫前世之君亦皆然矣。臣恐后之視今,猶今之視前也。”
《通鑒·唐紀(jì)·貞觀十一年》所載馬周的議論也與此相類似:“蓋幽、厲嘗笑桀、紂矣, 煬帝亦笑周、齊矣, 不可使后之笑今如今之笑煬帝也。”
不難看出, 杜牧“后人哀之而不鑒之”的議論, 是和京房、馬周的議論一脈相承的。后人“笑”前人、“哀”前人, 卻不肯引以為鑒, 硬是要倒前人的覆轍, 就只能使“后人而復(fù)哀后人”、復(fù)“笑”后人, 這的確是可“悲”的!
元朝人祝堯在《古賦辨體》里說:“杜牧之 《阿房宮賦》, 古今膾炙;但太半是論體, 不復(fù)可專目為賦矣。毋亦惡俳律之過而特尚理以矯之乎?”明朝人吳訥在《文章體辨序說》中引了祝氏的這幾句話, 然后說:“吁! 先正有云:‘文章先體制而后文辭。’學(xué)賦者其致思焉!”把文章體裁看得比內(nèi)容還重要, 這顯然是荒謬的, 何況說《阿房宮賦》“太半是論體”, 也不完全符合事實(shí)。作者先以約占全文三分之二的篇幅, 簡練地?cái)⑹觥⑸鷦拥孛鑼懥税⒎繉m的興建、規(guī)模和用途, 形象鮮明而含意深廣。“嗟呼”以下, 當(dāng)然發(fā)了議論。但是第一, 議論中有描寫。例如“使負(fù)棟之柱, 多于南畝之農(nóng)夫……”一段, 不加判斷, 只用農(nóng)民、工女及其所生產(chǎn)的粟粒、帛縷等的數(shù)量與阿房宮上的柱、椽、釘、瓦等相比較, 而階級矛盾的尖銳化已見于言外。第二, 議論帶有濃烈的抒情性。以“嗟乎”、“嗚呼”、“嗟夫”開頭的各小段, 都洋溢著憤慨、痛惜與哀怨交織而成的復(fù)雜情感。這種把議論、寫景 (廣義的景)、抒情結(jié)合起來的藝術(shù)特色, 也表現(xiàn)在杜牧的詩歌創(chuàng)作中。比如為人傳誦的“一騎紅塵妃子笑, 無人知是荔枝來”、“霓裳一曲千峰上, 舞破中原始下來”、“商女不知亡國恨, 隔江猶唱后庭花”之類, 不都是這樣的嗎?籠統(tǒng)地否定文學(xué)創(chuàng)作中的一切議論的做法, 在今天還能看到,這其實(shí)是有害的。
注釋
【1】《樊川文集》卷一三《答莊充書》。【2】 引文見《通鑒》卷二四三。【3】《樊川文集》卷一六。【4】 歐陽修 (六一詩話》云:“松江新作長橋, 制度宏麗, 前世所未有。蘇子美《新橋?qū)υ略姟匪^‘云頭滟滟開金餅,水面沉沉臥彩虹’者是也,時(shí)謂此橋非此句雄偉不能稱也。”【5】《華山賦》見《唐文粹》卷六。“見若咫尺”等句,寫華山頂上遠(yuǎn)望所見。【6】見《容齋隨筆》卷七《唐賦造語相似》條。
上一篇:《古文觀止·隋唐五代文·杜牧·阿房宮賦》鑒賞
下一篇:《古文·陳情表》鑒賞