賀鑄《野步》
津頭微徑望城斜,水落孤村格嫩沙。
黃草庵中疏雨濕,白頭翁嫗坐看瓜。
【注釋】
(1)野步:郊野散步。
(2)津頭:渡口。微徑:小路。
(3)水落:水邊。格:阻隔。嫩沙:濕潤的沙灘。
(4)黃草庵:枯黃茅草搭建的草屋。
(5)看瓜:看守瓜地。
【賞析心得】
這是作者雨后郊外田野散步時所見,一對“白頭翁嫗坐看瓜”的特寫鏡頭。
“津頭微徑望城斜,水落孤村格嫩沙。”首兩句寫的是郊外遠景。雨后斜陽,在走向渡口的小路上,斜斜望去,遠處城樓高大寬闊,來到江邊孤村,再向前去,就是一片濕潤的沙灘。“黃草庵中疏雨濕,白頭翁嫗坐看瓜。”末兩句寫的是瓜地近景,屬特寫鏡頭,沙灘上有一間茅草屋,搭建很是簡陋,剛才外邊大雨,屋中便稀稀疏疏下小雨,里面坐著一對白發(fā)老人,正全神貫注、一絲不茍地看守著濕潤沙灘上那一大片瓜地。
詩人看著夕陽之下這一對相濡以沫、白頭偕老,堅守甜蜜事業(yè),共守沙灘瓜地的“夕陽”老人,心中涌起了無限的感慨和羨慕。
上一篇:宗澤《早發(fā)》原文翻譯、注釋及賞析
下一篇:劉禹錫《楊柳枝詞九首·其一》原文翻譯、注釋及賞析